Liễu Đài - Chương 13
Cập nhật lúc: 2025-07-11 04:03:40
Bên cạnh Hạ lão phu nhân là một phụ nhân trẻ, nàng dùng khăn tay khẽ lau khóe mắt, giọng nghẹn ngào:
“Xin thất lễ, … chỉ là vui mừng cho mẫu và .”
Lão phu nhân vỗ nhẹ tay nàng để an ủi, đó gọi Liễu Đài đến bên:
“Đài nhi, đây là đại tẩu của con, Tuệ Ninh.”
Liễu Đài về nàng.
Cái tên Tuệ Ninh là một câu chuyện kinh thành nhắc mãi quên: nàng là con gái của một đồ tể, thể gả dòng chính của Hầu phủ. Điều đáng là vị công tử bỏ công theo đuổi nàng suốt một thời gian dài, nàng mới chịu gật đầu.
Khi đại tỷ dạy nàng câu “Chỉ hâm mộ uyên ương, hâm mộ thần tiên,” cặp đôi chính là ví dụ điển hình.
chiến trường vốn vô tình, bất kể ngươi là hoàng quốc thích dân thường áo vải, nhà thê tử diễm lệ mẫu tóc bạc phai sương, một khi nhắm mạng ngươi thì nhất định buông tha.
Tuệ Ninh chờ đợi mãi, từ mùa xuân đến mùa thu, đến khi tuyết trắng phủ đầy. Tiếng gõ mõ trong tiểu Phật đường vang lên từng hồi, nhang khói bao giờ ngừng, lòng nàng thành kính cầu nguyện, nhưng điều nàng đón chờ chỉ là một cỗ quan tài.
Nàng mất phu quân, lão phu nhân mất con trai, còn Hạ Uyên, cái c.h.ế.t của trưởng, buông bỏ bút mực mà cầm lấy binh đao.
Năm đó, mới chỉ mười sáu tuổi.
Không Liễu Đài lấy dũng khí từ , nàng nắm lấy tay Hạ Uyên, đan chặt các ngón tay .
Chạm ánh mắt ngạc nhiên của , nàng chợt cảm thấy cả đời thế là xong, nàng thực sự bắt đầu mềm lòng vì .
Nếu về tình cảm của phụ nữ, thì ba cửa ải lớn.
Ải thứ nhất là thích. cảm giác thích thường đến nhanh mà cũng nhanh, vượt qua ải thật sự khó.
Ải thứ hai là ngưỡng mộ. Khi , trong mắt nàng như thần thánh, đáng để nàng vượt núi băng sông mà theo đuổi. một khi phát hiện vị “thần thánh” cũng lúc yếu đuối, nàng sẽ dễ dàng vượt qua cửa ải .
Ải thứ ba là xót xa.
Xót xa thì khác. Nó giống như bệnh phong thấp, ngày thường chẳng mấy khi lộ rõ, nhưng thỉnh thoảng nhói lên một cái, cách nào chữa khỏi. Nó bám riết lấy nàng cả đời, đến tận lúc trong quan tài mới thôi.
Hạ Uyên nào hiểu những suy nghĩ rối rắm trong lòng nàng, chỉ hỏi:
“Còn sợ ?”
Nhìn thấy gương mặt nàng đỏ bừng, trêu:
“Lần đầu gặp nàng, rõ ràng gan nàng to bằng trời, càng quen càng nhát ?”
Cảm xúc mềm mại dâng lên trong lòng Liễu Đài lập tức câu vô tâm đập tan còn mảnh giáp.
Nàng chạy hành lang, vo một nắm tuyết, ném thẳng n.g.ự.c Hạ Uyên.
Nắm tuyết vỡ tung áo , hề gây chút sát thương, khiến Liễu Đài tròn mắt kinh ngạc:
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/lieu-dai/chuong-13.html.]
“Chàng là đá tảng ?”
Hạ Uyên phủi nhẹ lớp tuyết còn sót áo, bước ngoài hành lang. vì vo tuyết trả đũa, nhấc bổng nàng lên, vác vai, bước nhanh về phòng.
Họ thành giữa mùa đông, mới cưới còn nồng tình ý, quấn quýt triền miên.
Tuyết rơi rả rích suốt một tháng, ngừng nghỉ.
Liễu Đài bên bàn, tay khâu một chiếc đệm gối đầu gối, còn Xuân Hiểu thì ở cạnh trông lò than, giữ ấm cho nàng.
Hạ Uyên đến quân doanh, lão phu nhân nhà họ Hạ bận rộn xem sổ sách, Tuệ Ninh một lòng hướng Phật. Mỗi trong nhà đều việc riêng, Liễu Đài bèn tìm đến kim chỉ g.i.ế.c thời gian.
Chỉ là tay nghề kém cỏi, từng đường kim mũi chỉ của nàng xiêu xiêu vẹo vẹo, trông chẳng khác nào giun bò.
“Không nữa! Không nữa!” Một nữa kim đ.â.m tay, Liễu Đài lập tức bỏ cuộc.
Xuân Hiểu những mũi chỉ “đông nghiêng tây ngả,” thể khen nổi, chỉ lẳng lặng cầm kéo tháo chỉ giúp nàng.
“Thật là chán quá !” Liễu Đài lăn một vòng giường, tấm chăn thêu đôi uyên ương, gương mặt bất giác đỏ lên.
Không lúc Hạ Uyên đang gì nhỉ?
Nàng rõ đây là nỗi nhớ nhung sự ghen tị.
Ánh sáng đỏ hồng của lò than xuyên qua giấy dán cửa sổ. Liễu Đài đẩy mở cửa sổ, để mặc cơn gió lạnh tràn mà thấy lạnh chút nào.
Bên ngoài vài cây mai, trong tiết trời giá rét cực độ, chúng lặng lẽ nở hoa.
Truyện được dịch và đăng tải bởi Diệp Gia Gia
Tuyết dày gãy cành, cũng chẳng che nổi sắc hoa. Liễu Đài cảm thấy yêu thích trong lòng, nhưng buột miệng :
“Thật kiêu ngạo.”
Những bông hoa nhỏ bé , dám đối đầu với tuyết trắng, thứ thể phủ kín đất trời?
Chợt một cảm giác mát lạnh lướt qua cổ nàng. Đó là đôi tay chai sần mà nàng quen thuộc.
“Đang gì mà chăm chú ? Ta gọi mấy tiếng cũng thấy.”
“Chàng về .” Liễu Đài nhích qua một chút, nhường chỗ cho Hạ Uyên.
“Nhìn xem, thấy gì ?”
“Mai.”
“Ừ.”
“Khắp nơi đều .”
“ chúng đang nở trong tuyết. Người ở trong tuyết thì sẽ c.h.ế.t cóng. chúng thì nở hoa.”