Thị vệ của ta là thiếu niên tướng quân - Chương 18
Cập nhật lúc: 2025-07-11 04:44:51
Ta cố gắng ngẩng đầu, len lén quan sát vẻ mặt của Tang Đồ, thấy khó chịu, cằm nghiến chặt, liền vội vàng thêm dầu lửa.
"Tây Cương thần phục Nam triều, cho dù trong lòng bất mãn, cũng nên đường đường chính chính đối đầu mới , cứ dùng mấy chiêu trò bỉ ổi gì thế?".
"Câm miệng!".
Tang Đồ cuối cùng cũng nhịn mà gầm lên.
"Phụ ngươi là tên hoàng đế chó chết, phu quân là Ninh Dịch, ngươi đáng đời chịu như ! Đây là mệnh của ngươi!".
"Số mệnh của bổn cung, do bổn cung định đoạt".
Ta bình tĩnh cắt ngang lời đang gào thét đầy phẫn nộ.
Hắn sững , đó lớn đầy vẻ dữ tợn, , giọng dần nhỏ , nụ cũng dần đông cứng.
Ta đầu sang một bên.
Có tiếng vó ngựa từ xa đến gần, mạnh mẽ, như sấm rền đang nhanh chóng áp sát.
Tang Đồ đầu , nhịn mà chửi thề một tiếng.
Anan
Cách đó xa, Ninh Dịch một hỷ phục đỏ rực, giữa trời tuyết trắng xóa như ngọn lửa hừng hực, cưỡi ngựa đuổi theo.
Gió lạnh thổi tung vạt áo và mái tóc đen nhánh của , Ninh Dịch buông lỏng dây cương, thẳng lưng ngựa, giơ tay lên b.ắ.n tên.
"Vút—" Tiếng xé gió vang lên, uy lực như sấm sét ập đến.
Tang Đồ kéo mạnh dây cương, đột ngột đổi hướng, con ngựa hí vang thảm thiết, cúi , nửa gần như treo lưng ngựa, mới miễn cưỡng tránh mũi tên .
Hắn tức giận, rút d.a.o găm cắt đứt sợi dây trói , lôi lên, chắn , chỉ lộ đôi mắt âm u độc ác.
Lưỡi d.a.o găm kề sát cổ .
Ninh Dịch càng lúc càng gần, nhưng dễ dàng b.ắ.n tên nữa.
"Nghe Ninh tướng quân sát phạt quyết đoán, b.ắ.n tên trăm bước xuyên dương, bằng hôm nay để mở rộng tầm mắt, xem một mũi tên b.ắ.n c.h.ế.t hai con chim như thế nào?", Tang Đồ siết chặt cánh tay, lưỡi d.a.o chạm da thịt .
"Tang Đồ đại nhân tự chết, cần kéo phu nhân theo", Ninh Dịch lạnh lùng đáp, vẻ mặt nghiêm trọng.
"Hahaha, chuyện do Ninh tướng quân định đoạt, tân hôn thê tử của c.h.ế.t cùng nam nhân khác, Ninh tướng quân chắc hẳn sẽ thấy buồn nôn lắm đấy".
Tranh thủ lúc Tang Đồ đang , Ninh Dịch, khẽ liếc mắt xuống .
Ninh Dịch hiểu ý, lặng lẽ đặt một mũi tên lên cung.
"Tang mỗ thể khiến Ninh tướng quân buồn nôn, cũng coi như c.h.ế.t tiếc nuối".
Nói thì chậm mà xảy thì nhanh, Tang Đồ dứt lời, còn đang nhạo, đột nhiên vùng vẫy tay trói về phía bên .
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/thi-ve-cua-ta-la-thieu-nien-tuong-quan/chuong-18.html.]
Ngay đó, mũi tên của Ninh Dịch liền sượt qua sợi dây, bay màn đêm đen kịt.
Cổ tay bỗng nhiên thả lỏng, kịp để Tang Đồ đang kinh hãi lấy tinh thần, khẽ vuốt nhẹ bộ phận cơ quan cổ tay, cây kim bạc lặng lẽ ghim bụng Tang Đồ.
"Ư—"
Tang Đồ ưmột tiếng, hình lảo đảo, suýt nữa thì ngã xuống.
Hắn hồn, nghiến răng chịu đựng, cổ tay đột nhiên dùng sức siết chặt, định cắt đứt cổ họng .
Trong tích tắc, nguy hiểm cận kề.
Lại một mũi tên chí mạng sượt qua tai , mang theo tiếng xé gió sắc bén, ghim thẳng giữa trán .
Tang Đồ còn phát bất kỳ âm thanh nào nữa.
Thời gian của , trong nháy mắt chậm , cho đến khi dừng hẳn.
Hắn trừng lớn mắt, như một bao cát xẹp lép, ngã phịch xuống đất.
Con ngựa giật , hí vang ưỡn hai chân lên, vội vàng túm lấy yên ngựa, suýt chút nữa thì hất xuống.
Ninh Dịch nhảy lên, điểm nhẹ lên lưng ngựa, bay , cánh tay rắn chắc ôm lấy eo , ôm xoay một cái, vững vàng đáp xuống lưng ngựa của .
Chỉ trong vài nhịp thở, đổi trời đất.
Ta thở phào nhẹ nhõm, ném chiếc bánh hoa hồng bóp nát trong lòng bàn tay xuống đất phủ đầy tuyết mỏng.
"May mà đến kịp, nếu tuyết rơi dày che mất dấu vết, thật sự khó xử", cố gắng bằng giọng điệu thoải mái.
Ninh Dịch từ phía ôm chặt , cằm áp cổ .
"Xin , là sơ suất, để nàng gặp nguy hiểm".
Giọng run, nhịp tim dồn dập truyền đến qua lớp áo.
Ta lắc đầu: "Sao thể trách , cũng là hôm nay mới chuyển đến phủ mà".
"Dù nữa, để nàng gặp nguy hiểm, chính là của ".
Giọng Ninh Dịch trầm thấp, đầy vẻ tự trách, rơi tai , thở của từ phía dịu dàng mà bá đạo bao bọc lấy , dần dần yên lòng.
Vùng đất hoang vu phía bắc kinh thành, vắng lặng một bóng , chỉ ánh đuốc vọng lâu xa xa, le lói trong đêm.
Vó ngựa giẫm lên lớp tuyết mềm mại, phát tiếng kêu ken két.
"Dấu vết đến gần cửa Nam thành thì đầu, nàng gì ?", Ninh Dịch khẽ hỏi.
"Ta thấy giọng của Tống Ký, liền đoán khỏi thành từ cửa Nam, vòng qua phía Tây. Chắc hẳn nhiều dò đường, quen thuộc", tựa lòng Ninh Dịch, chậm rãi trả lời, "Vì liền dùng hết sức vùng vẫy".