TRI THỦY THỨC LĨNH - 1
Cập nhật lúc: 2025-07-11 04:21:49
(Văn án)
Vô tình lén thẩm cùng thúc định bán cho một gã góa vợ tàn bạo, lập tức thu dọn hành lý, suốt đêm lên kinh thành tìm vị hôn phu hứa gả từ nhỏ.
khi đến, vị hôn phu ở nhà. Chỉ tiểu thúc với vẻ mặt lạnh nhạt, bất đắc dĩ đại ca cùng bái đường thành .
Thế nhưng, kịp đợi phu quân trở về, tội chứng mưu nghịch của Văn gia trình lên triều đình.
Văn lão tướng quân tại triều giận đến mức thổ huyết mà qua đời, còn tiểu thúc thì đánh tới tàn phế.
Nhìn Văn gia tan nát, nghĩ: "Chờ phu quân về rời cũng muộn."
🍊 Quéo còm các bác ghé nhà Xoăn 🤗 🍊 🤟
🍊 Nếu được, các bác đọc xong cho Xoăn xin vài dòng ”còm” review nhé ạ 🫶
🍊 Follow Fanpage FB "Xoăn dịch truyện" để nhận thông tin lên truyện nhà Xoăn nhé ạ ^^
Vậy mà đợi mãi, đợi mãi, đợi ngày tiểu thúc nắm giữ quyền cao chức trọng, một mà vạn .
Đêm khuya, tiểu thúc mặt mày đỏ bừng gõ cửa phòng .
"Tẩu tẩu, đêm nay tẩu cho uống thứ gì ? Người nóng hừng hực cả lên."
Ta ngơ ngác, chẳng hiểu chuyện gì.
"Là nước nóng, thêm gì thì tự mà thêm."
01
Ta cảm thấy phận của thực sự quá khổ.
Năm sáu tuổi, một trận ôn dịch cướp sinh mệnh của cha , đưa đến sống trong nhà thúc thẩm cay nghiệt.
Khó khăn lắm mới lớn đến mười sáu tuổi, thúc thẩm bàn tính gả cho một gã góa vợ đánh c.h.ế.t ba vợ .
Để giữ mạng sống, ôm lấy hôn thư cha để , vượt qua gió sương mà đến kinh thành.
Cha một kết nghĩa là Văn lão tướng quân, danh chấn tứ phương.
Lão tướng quân lớn một trận, dứt khoát quyết định gả cho trưởng tử Văn Thức Tịch - sẽ kế thừa y bát* của ông.
(*) "y bát" chỉ việc kế thừa, tiếp nối một di sản truyền thống nào đó. "Kế thừa y bát" mang ý nghĩa nhận và tiếp tục phát huy những gì mà để .
Văn Thức Tịch mặt ở kinh thành, tiểu thúc Văn Thức Lĩnh cùng bái đường.
Văn Thức Lĩnh mặc hỷ phục, mặt bộ khách khứa trong viện, ôm cột mà lớn tiếng gào:
"Một kẻ quê mùa hương dã như nàng dựa mà xứng gả cho ca ca của con? Phụ , là già hồ đồ bệnh đến lú lẫn ? Sao xem trọng cái giao ước cũ rích ?"
"Nàng chính là kẻ đến để trèo cao, hưởng lợi! Hôm nay dù con đập đầu c.h.ế.t ở đây, cũng tuyệt đối đại ca bái đường!"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/tri-thuy-thuc-linh/1.html.]
Ta cúi đầu, chỉ thấy đôi hỷ hài thêu hoa tinh xảo, nghiến răng đến mức suýt nhịn nổi mà vén khăn trùm đầu lên đánh một trận.
Cuối cùng, Văn Thức Lĩnh trói chặt như bánh chưng, miễn cưỡng thành nghi thức bái đường với . Ta chính thức trở thành đại thiếu phu nhân của Văn gia.
đúng như , mệnh của khổ.
Thành đầy ba tháng, nhị hoàng tử dâng chứng cứ lên, tố cáo thái tử và Văn Thức Tịch bí mật cấu kết, ý đồ mưu phản.
Thái tử giam thiên lao, Văn Thức Tịch mất tích tại biên cương, những khác trong Văn gia đang ở biên thùy đều xử trảm.
Văn lão tướng quân phun một ngụm m.á.u tươi lên thánh chỉ tịch biên gia sản, thổ huyết tại chỗ mà qua đời.
Hoàng thượng khai ân, chỉ đánh gãy đôi chân của Văn Thức Lĩnh, coi như lưu chút tàn cho Văn gia.
Văn Thức Lĩnh thư hưu thê.
"Nàng và trưởng của thậm chí còn từng gặp mặt, tất nhiên tính là của Văn gia."
Văn công tử ngày thường cao ngạo, giờ đây rạp đất, sắc mặt tái nhợt, nhưng vẫn cố nở nụ , nài nỉ khẩn khoản với vị thái giám tuyên chỉ.
Thái giám lãnh chỉ như bố thí, miễn cưỡng cho phép thu dọn ít của hồi môn.
Ta sức nhét đồ trang sức đáng giá trong túi nhỏ mang theo lúc đến.
Người Văn gia quỳ rạp đất, lẩm bẩm: "Khi đến chẳng khác gì một kẻ ăn xin, thì gì của hồi môn."
Ta mặc kệ những ánh mắt tuyệt vọng hoặc trống rỗng của bọn họ, hoảng loạn mà chạy khỏi Văn gia.
02
Một tháng , vụ án Văn gia gây náo động khắp nơi cuối cùng cũng khép .
Nghe , Văn gia to lớn giờ đây chỉ còn Văn Thức Lĩnh tàn phế và Văn phu nhân tuổi già sức yếu.
Hoàng thượng niệm tình công lao của Văn lão tướng quân khi còn trẻ, đặc cách cho hai ở tướng quân phủ.
Đêm khuya vắng lặng, trèo qua cây hoè lớn viện để trong phủ.
Lính canh rút , phủ trống trải, chẳng còn chút huy hoàng náo nhiệt ngày nào. Đèn lồng treo trong hành lang tắt, chỉ còn đung đưa khe khẽ trong gió đêm.
Ta thẳng đến phòng Văn lão phu nhân, mang trang sức từng lấy trả cho bà.
"Lão phu nhân, xin hãy giữ chút bạc bên mà phòng ."