
THÁI TỬ, CHÀNG MUỐN THẾ NÀO CŨNG ĐƯỢC
- Cập nhật
- 10 giờ trước
- Thể loại
- Tiểu Thuyết Ngôn Tình Cổ Đại Hài Hước Sủng Cung Đấu Ngọt
- Lượt xem
- 0
- Trạng thái
- Đã đủ bộ
Thái tử Tạ Tê Quân sắp chết .
Ta, vốn định sang năm mới gả Đông Cung Thái tử phi, nay gấp rút đưa phủ để xung hỉ.
Kết quả, ngay trong đêm động phòng hoa chúc, Thái tử liền… xung chết.
Lúc lâm chung, nắm chặt tay , ánh mắt thâm trầm như khắc ghi hình bóng tận đáy lòng, thì thào câu cuối cùng:
"Vãn Vãn, cùng !"
Hắn nhắm mắt xuôi tay, đám cung nhân lập tức thu dọn thứ, đem cả nhét quan tài, hợp táng đưa địa cung.
Đợi tiếng khiêng quan tài khuất xa, thử đưa tay đẩy nhẹ nắp quan tài.
Ồ —— đẩy !
Ánh đèn vách vẫn sáng lờ mờ, đủ để rõ bốn phía.
Ta chậm rãi dậy, cúi cạnh.
Ồ...
Trước dịp ngắm kỹ, giờ mới thấy: gương mặt quả thực tuấn mỹ đến mức khiến khác nghẹt thở.
Ta — Quý nữ phủ Tể tướng, cành vàng lá ngọc, kiếp lẽ tiền đồ huy hoàng.
Nào ngờ phụ cáo lão, trưởng tiếp nhận chức vị, liền đem gả cho một Thái tử bệnh tật thập tử nhất sinh.
Để giờ đây, tay nam nhân còn nắm qua, mạng sống sắp vứt bỏ.
Trước khi chết, chẳng lẽ kiếm chút lời bù đắp?
Ta liếm môi, chậm rãi đưa tay thăm dò môi .
Ừm, còn ấm, xúc cảm .
Lần lên: sống mũi, đôi mắt, hàng chân mày. Lần xuống...
Ta lập tức thu tay , khẽ tự vả một cái.
Liệu thất đức ?
Dù sắp là xác chết, nhưng cũng nên một cái xác liêm sỉ.
Không đúng.
Hắn là trượng phu của cơ mà!
Thân thể phu quân, tư cách chạm !
Nghĩ thông , liền ngang nhiên buông thả một hồi.
Dĩ nhiên, vẫn còn giữ giới hạn.
Sau khi thỏa lòng, chậm rãi bên cạnh , chỉnh tư thế ngay ngắn.
Rồi nhắm mắt, chuẩn … quy tiên.
Không bao lâu , lay tỉnh .
Cơn khó chịu khi đánh thức khiến cáu kỉnh:
"Ai thế? Đừng động !"
"Sao? Chỉ cho phép nàng sờ khác, cho khác chạm nàng ?"
Ầm ——!
Giọng ?!
Ta choàng tỉnh, mở bừng mắt.
Một đôi mắt đào hoa trong suốt, lấp lánh như mang theo cả ánh , đang chằm chằm trong cách cực gần.
"A ——!"
Ta kinh hoảng hét thất thanh, bật dậy bỏ chạy.
Tạ Tê Quân thuận tay ấn cổ , ngăn cho động đậy.
"Thái tử phi của , đừng vội chạy."
Hắn mỉm , giọng điệu mang theo ý trêu chọc:
"Đêm xuân ngắn ngủi, chi bằng… viên phòng tại đây?"
Bình luận