Vị Hôn Phu Thật Giả - Chương 5
Cập nhật lúc: 2025-07-11 04:04:35
Ta vẫn bỏ cuộc: “Vậy còn nhà nào mà nhi tử lính ở Hổ Uy doanh phía Bắc thì ?”
“Ta chỉ trong ngõ Hòe Thụ một nhà, còn thì rõ.”
Ngõ Hòe Thụ, chính là nhà họ Ninh đang ở.
Ta mặt dày mày dạn hỏi ông lão câu cuối: “Vậy ngài thể cho , Ninh Tam Lang nhà ở ngõ Hòe Thụ tên gì ? Tên đó như thế nào?”
“Ninh Vân Chí, Vân Chí trong ‘thanh vân chi chí’.”
Ninh Vân Chí, Ninh Doãn Chi, thì là .
Ta cảm ơn ông lão buồn bã trở về nhà.
Dưa Hấu
Gió mưa sắp đến, trong phòng ngột ngạt, đẩy cửa sổ , lấy chiếc rương giường.
Bên trong đầy ắp, là thư Ninh Doãn Chi gửi cho .
Ta tùy tiện rút một phong thư xem.
[Hôm qua ở Bắc Địa tuyết rơi lớn, ban đêm cành cây tuyết đè gãy liên tục, ồn ào khiến mãi ngủ . Vừa đồng đội cũng khó ngủ, nên cùng trò chuyện về chuyện hồi nhỏ. Hắn là ở Cư Dương Quan phía Bắc, cùng quê với mẫu nàng, mặt dày học vài câu dân ca Cư Dương Quan từ .]
[Hoàng tang trạc tích bồ tử lý, trung ương hữu ti lưỡng đầu hệ…]
[Phần còn cho giữ bí mật, về sẽ hát cho nàng .]
Nước mắt rơi trang thư, nhòe hai chữ “Hoàng tang”.
Ta định gấp lá thư thì chợt liếc thấy mấy dòng cuối.
[Chiếu Huỳnh, nếu vô tình một món trân bảo, nhưng trả về cho chủ cũ, thì ?]
Lúc đến đây, chỉ thấy khó hiểu, nhưng vẫn nghiêm túc khuyên quân tử yêu của, lấy cho đúng đạo, nếu thực sự thích thì nên bàn bạc với chủ nhân, dùng tiền bạc hoặc trân bảo khác để đổi lấy.
Giờ nghĩ , hình như ý khác.
Ninh Doãn Chi, sớm nhận , lá thư đầu tiên gửi cho ?
08.
Ý nghĩ nảy , liền thể nào kìm nén .
Ta mở từng lá thư gửi cho , mới phát hiện mối nhân duyên trời xui đất khiến sớm dấu hiệu.
Trong lá thư thứ bảy, nhắc đến tiệm bánh ở cuối ngõ, tìm đến nhưng chẳng thấy tiệm bánh nào. Lúc đó nghĩ nhiều, chỉ cho rằng tiệm đổi chủ, còn tiếc nuối trong thư.
Đến lá thư thứ mười hai, nhắc đến Tiểu Mãn, lâu mới hồi âm, trong thư hỏi rốt cuộc thích vị hôn phu hứa hôn là Ninh Doãn Chi ?
Khi đó còn tưởng do dung mạo hợp mắt , giờ nghĩ , lẽ nhà Ninh Doãn Chi vốn cháu gái nào tên Tiểu Mãn?
Quả nhiên, càng về , càng ít nhắc đến chuyện nhà, mà kể nhiều hơn về những điều thú vị ở Bắc Địa, về những cuốn sách thích , những vở kịch thích hồi nhỏ.
Bức thứ hai mươi bốn, Ninh Doãn Chi kể rằng vô tình một món trân bảo.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/vi-hon-phu-that-gia/chuong-5.html.]
Bức thứ ba mươi hai, hai cứu chủ nhân trân bảo khỏi lưỡi đao, lấy hết can đảm xin đối phương nhường . Dù chút hành vi lấy ơn báo đáp hèn hạ, nhưng món trân bảo đó, thực sự thể buông bỏ.
...
Ta khẽ thở , trong lòng càng thêm khó hiểu.
Ninh Doãn Chi sớm nhầm thư, đến tìm ?
Ta cất thư cẩn thận, tâm trạng càng thêm rối bời vì phát hiện . Vừa ngẩng đầu, thấy Tiểu Mãn đang thò đầu ngoài cửa sổ.
“Sao thế?” Ta vẫy tay gọi cô bé .
Tiểu Mãn mắt ngấn lệ chạy đến: “Tam thẩm thẩm, Tam thẩm thẩm của con nữa ?”
Ta ngập ngừng một chút: “Ừ, là tiểu cô cô của con.”
Tiểu Mãn ôm chầm lấy , giọng nghẹn ngào: “Con Tam thẩm thẩm khác.”
Ta xoa đầu cô bé: “Đừng , tam thúc và tam thẩm con thấy sẽ vui. Tiểu cô cô ? Tiểu cô cô cũng yêu thương con mà.”
Tiểu Mãn gật đầu, mắt vẫn còn đỏ hoe. Ta sân lấy nước lau mặt cho cô bé, bưng chậu nước phòng, thấy Ninh Vân Chí đang cùng một cô nương mặc áo hẹp tay ngó khắp phòng, Tiểu Mãn thì rụt rè nép sang một bên.
Ánh mắt nữ lang từ khóm xương bồ bàn chuyển sang , đánh giá từ xuống một hồi, sắc mặt dần trở nên âm trầm.
“Ngươi là Chu Chiếu Huỳnh?”
“Hoa nữ lang?” Ta vỗ nhẹ vai Tiểu Mãn, hỏi .
“Phải.” Hoa Nga đáp, “Chuyện của ngươi và Tam Lang đều cả , nếu ngươi đồng ý từ hôn, thì thể cứ mãi ở Ninh gia .”
Ninh Tam Lang ngẩn : “Nga Nương, chẳng chỉ bảo nàng dọn đến hậu viện phía Tây thôi ?”
“Ta ưa nàng .” Hoa Nga thẳng thắn , “Trâm cài hoa ngọc, đúng là đồ hồ ly tinh!”
Ta theo bản năng sờ đóa thu hải đường bên tóc mai. Nữ tử Nam Châu vốn thích cài hoa, đóa thu hải đường là do Tiểu Mãn dậy sớm hái bốn đóa.
Một đóa cho tổ mẫu, một đóa cho mẫu , hai đóa còn thì và nàng mỗi cài một đóa.
“Ta và Ninh Tam Lang từ hôn, việc rời khỏi Ninh gia gì bàn cãi.”
Đều là nữ nhi, hiểu rõ sự khó chịu của Hoa Nga đối với từ mà : “Chỉ là Hoa nữ lang cần dùng lời lẽ hạ thấp , trâm hoa cài ngọc là hồ mị, cũng như việc nữ lang ăn mặc gọn gàng nghĩa là thô tục.”
Ta gỡ tay Tiểu Mãn đang che đóa hải đường bên tóc mai .
“Đi thôi, Tiểu Mãn, giúp thu dọn hành lý.”
09.
Hành lý của nhiều cũng chẳng ít.
Rương thư Ninh Doãn Chi cho , nhất định mang , còn là son phấn, váy áo, nửa rương sách phụ
để và một vài vật dụng hàng ngày.
Lúc thu dọn hành lý, Hoa Nga cứ bên cạnh chằm chằm.