Tục Thái A Kiếm
Chương 33: Hư Hư Thật Thật Như Ân Như Cừu
Hai thanh bảo kiếm đó là Cự Khuyết và Thanh Hồng có từ hồi Xuân Thu nên hai thanh kiếm rút ra khỏi bao, căn phòng đó liền sáng tỏ như ban ngày vậy.
Bên ngoài có hai đôi mắt thèm thuồng cứ nhìn chòng chọc vào trong phòng không chớp, lòng ngứa ngáy chỉ muốn phá cửa vào cướp thanh kiếm đó mới hả dạ.
Nhưng chúng lại sợ đôi kiếm ấy sắc bén, cho nên cố nén lửa giận, để tùy cơ lấy trộm sau.
Ông già rút kiếm ra xem, đắc chí cười ha hả, rồi lại cắm kiếm vào trong bao trịnh trọng nói tiếp:
- Sáng sớm mai, chúng ta phải mau trở về nhà để mua ruộng tạo nhà phong đao quy ẩn, từ nay trở đi, chúng ta không phải sống cuộc sống mạo hiểm như trước nữa.
Ông già thứ hai vừa cười vừa đáp:
- Đệ nghĩ như vậy từ lâu rồi, nhưng khốn nỗi làm ăn suốt đời mà không dư dật đồng nào, nếu rửa tay không đi ăn trộm nữa thì vợ con mình lấy gì mà ăn.
Hai người mừng rỡ vui vẻ, ăn nhậu.
Cả hai ăn nhậu hơn tiếng đồng hồ mới xong, khiến đôi thanh niên núp bên ngoài nóng lòng sốt ruột vô cùng.
Lúc ấy, Khấu Nguyên cũng tới nơi, chỉ đợi chờ hai ông già nọ say sưa và vào lấy trộm hai thanh bảo kiếm ấy thôi.
Quả nhiên giây phút sau hai ông già đó đã loạng choạng tắt đèn lên giường ngủ, chỉ giây phút sau tiếng ngáy vang động cả phòng.
Khấu Nguyên vội móc túi lấy một con tiên hạc bằng đồng ra, trong đó có mê hồn hương.
Y kê mồm con hạc vào khe cửa, rồi ngậm đuôi nó từ từ khẽ thổi hơi khói vào bên trong.
Một lát sau, tiếng ngáy ở trong phòng yên dần, hiển nhiên hai người đã ngủ say như chết rồi.
Thiếu niên áo trắng khẽ nói với Khấu Nguyên rằng:
- Chắc chúng ngủ say rồi, nhưng cái trò dùng mê hồn hương này không được chính đại cho lắm.
Khấu Nguyên khẽ cười và đáp:
- Đó gọi là dùng nghề của người ấy mà trị người ấy, chúng đều là trộm cướp hạ ngũ môn, bây giờ chúng ta dùng những trò hạ ngũ môn này đối phó chúng, không ai chê cười chúng ta hết, để lão phu vào lấy kiếm đó cho.
Thiếu niên áo trắng gật đầu nói tiếp:
- Nhưng Khấu lão sư đừng có giết chết họ nhé, vì giết chết họ sẽ làm to chuyện ra.
Chúng ta chỉ lấy song kiếm của họ thôi, dù họ thức tỉnh có biết mà cũng không dám kêu la.
Khấu Nguyên đáp:
- Được rồi, lão biết lắm.
Nói xong, y rút một con dao găm ra khẽ nạy cánh cửa sổ lên, rồi chui tay vào bên trong nhanh vô cùng.
Y vào tới nơi thấy hai người nằm ngửa trên giường, mồm sùi bọt mép, ngủ say như chết, hai thanh bảo kiếm để bên cạnh.
Khấu Nguyên mừng rỡ vô cùng, rón rén đi đến gần, cầm hai thanh bảo kiếm lên mà hai người nọ không hay gì cả, biết thuốc mê của y đã thấm, phải đến trời sáng tỏ, hai người đó mới tỉnh được.
Thiếu niên áo trắng ở bên ngoài nóng lòng sốt ruột vội gọi:
- Quỷ Ảnh Tử Kiều Kỳ các người đã xuất hiện ngoài cửa điếm rồi, Khấu lão sư mau ra đi.
Khấu Nguyên nghe gọi, vội nhảy ra cửa sổ bên ngoài, chân chưa xuống tới đất đã vội hỏi:
- Có thật không? Thiếu niên áo trắng đáp:
- Vừa rồi chòi canh ngầm của chúng ngoài điện cho hay, sao lại không thật.
Khấu Nguyên cười nhạt nói tiếp:
- Có hai thanh bảo kiếm này rồi, còn sợ gì bọn chuột nhắt ấy nữa.
Nói xong, trao thanh kiếm cho thiếu niên áo trắng.
Thiếu niên ấy đỡ lấy và nói tiếp:
- Đã được song kiếm này, chúng ta phải nên về núi trả lời ngay mới phải, bằng không còn ở lại đây, nhỡ bị người khác cướp mất thì sao, chúng ta cũng biết người Chưởng môn nghiêm khắc lắm.
Bây giờ chúng ta nhường nhịn họ một chút không phải là hèn kém, sau này sẽ có dịp bắt hết chúng.
Chúng ta cứ rút lui ngay thì hơn.
Thế rồi cả ba quay trở về phòng, gọi các đồng đảng đi về Nga Mi ngay.
Lạc Dương với Đức Luân giả dạng làm hai người ăn trộm thấy chúng đã đi rồi, liền mỉm cười.
-oOo-
Hồ Động Đình ở vào giữa hai tỉnh Hồ Nam với Giang Tây là một cái hồ nước ngọt lớn nhất ở Trung Quốc, nơi đó có nhiều tôm cá, sản xuất hoa sen và củ ấu nữa.
Hàng năm cứ đến mùa nước lên, tức vào hồi tháng ba, tháng tư, hồ đó sóng gió rất lớn, càng tăng thêm vẻ đẹp.
Hãy nói Phẩm Nhi dẫn Quỷ Ảnh Tử các người đuổi theo bọn Nga Mi chỉ cách nhau trước sau một dặm thôi.
Lúc ấy trong lòng Phẩm Nhi rất mâu thuẫn vì chàng đã biết rõ ý muốn của Lạc Dương rồi.
Tuy Hách Liên Yến Hầu có ý muốn xưng hùng xưng bá trong võ lâm như vậy là không nên không phải, nhưng dù sao y cũng là người có công truyền thụ võ nghệ cho chàng, vả lại còn nhận chàng làm con nuôi, nuông chiều khôn tả.
Bây giờ mình lại dồn ông ta vào tròng của Lạc Dương để gây oán với phái Nga Mi và Khúc Tỉnh Bình, lưỡng hổ tương tranh, thể nào cũng có một con bị thương, vạn nhất ông ta mệnh hệ nào, như vậy có phải là mình cũng có lỗi không.
Cho nên chàng càng nghĩ càng không yên là thế.
Trong khi đi đường, Tang Lộc lúc nào cũng đi cạnh chàng để ý xem cử chỉ của chàng, y thấy Phẩm Nhi lẳng lặng không nói năng gì, lúc nào cũng cau mày lại, đã biết chàng ta đang nghĩ gì rồi, ông ta liền hỏi chàng rằng:
- Thiếu sơn chủ có việc nan giải phải không? Phẩm Nhi ngẩn người ra, hồ nghi hết sức, rồi hỏi lại:
- Sao Tang lão sư lại biết tại hạ đang suy nghĩ một việc nan giải? Tang Lộc đáp:
- Thật không giấu giếm gì Thiếu sơn chủ, lão là bạn vong niên với Tạ đại hiệp.
Lần này lão đến gia nhập môn hạ của lão sơn chủ là cũng do Tạ đại hiệp sai tới.
Phẩm Nhi nghe nói giật mình kinh hãi, chưa kịp lên tiếng hỏi thì Tang Lộc nghiêm mặt nói tiếp:
- Thiếu sơn chủ, xin nên coi trọng chúng sinh của võ lâm, đừng vì ân oán riêng tây của mình mà trù trừ như vậy, làm hỏng hết đại cuộc.
Thiếu sơn chủ biết dụng ý của đại hiệp không ngoài vấn đề bảo tồn Hách Liên lão sơn chủ.
Lão sơn chủ đi qua Lư Sơn, sở dĩ không ra tay là vì thấy Lạc Dương với Lan cô nương đã yêu nhau như vậy và sợ Lan cô nương vì yêu mà sinh hối hận.
Lão sơn chủ là người từng trải, nên cũng sợ Lạc Dương với Lan cô nương đi theo lớp bánh xe của mình...
Phẩm Nhi nghe nói ngấm ngầm gật đầu.
Tang Lộc lại nói tiếp:
- Lão sơn chủ võ công trác tuyệt muốn độc bá Trung Nguyên, hùng tâm tráng chí này, người luyện võ nào cũng đều có cả, chỉ sợ ông ta bị sa lầy quá sâu không thể tự rút ra được, rồi đi ngược đường biến thành một kẻ rất hung ác.
Nếu không để cho ông ta bị thất bại đôi chút, thì dù ai khuyên ngăn thế nào ông ta cũng không chịu nghe đâu.
Thiếu sơn chủ, lão không biết ăn nói, có nhiều điều không nên không phải, mong Thiếu sơn chủ đừng trách cứ.
Phẩm Nhi nghe nói thở dài một tiếng rồi đáp:
- Lúc này tại hạ tựa như mình ở dinh Tào Tháo mà lòng ở bên Lưu Bị, chỉ sợ làm lỡ mất tính mạng của lão sơn chủ mà thôi.
- Mưu kế của Tạ đại hiệp không sai chút nào, vả lại Lan cô nương khi nào lại để cho cha mình toi mạng như thế.
- Tại hạ đã quyết định rồi, xin Tang lão sư đừng có để lộ tung tích khỏi phải mang họa diệt thân, thì lúc ấy tại hạ muốn giúp cũng không sao giúp nổi.
- Việc này lão đã biết rồi.
Kiều Kỳ với Đông Dương chân nhân đi theo sau, tuy thấy Thiếu chủ chuyện trò với Tang Lộc, nhưng không nghe gì nên không nghi ngờ chút nào.
-oOo-
Hãy nói bọn môn hạ của Nga Mi cứ cắm đầu chạy thẳng, đi một ngày sắp tới huyện Thạch Môn, lúc ấy đã là giờ thân.
Tiếng đồn đi rất nhanh chóng, chúng vừa đi tới đó đã nghe thấy người ta nói, bọn Nga Mi ở trọ khách sạn tại Lưu Sơn Môn dùng thủ đoạn hạ ngũ môn lấy trộm được hai thanh bảo kiếm.
Lại có một tin đồn nữa, Hách Tố Lan bị phái Nga Mi bắt giữ đem giam ở chỗ ở của Khúc Tỉnh Bình để làm con tin.
Các môn phái của võ lâm đang nổi lên làm khó dễ với phái Nga Mi.
Hai thiếu niên của phái Nga Mi đã lấy trộm được hai thanh bảo kiếm đó là môn đệ của Kim Đỉnh Thượng Nhân, võ công rất cao siêu.
Thiếu niên áo trắng họ Hoa tên là Kỳ, còn thiếu niên áo lam họ Thâm tên là Thọ.
Chúng nghe thấy giang hồ đồn đại như vậy, càng nghe càng tức giận, vì giang hồ võ lâm lại cho phái Nga Mi của chúng là vạn ác và cũng là cái đích của mọi người dùng để bắn tên nữa.
Cho nên Hoa Kỳ có vẻ không yên nói:
- Thọ đệ, việc này biết làm sao bây giờ đây, những tin đồn đó rất bất lợi cho môn phái chúng ta.
Thâm Thọ cười nhạt đỡ lời:
- Chúng ta cứ coi những tin đồn đó thất thiệt thì thôi, việc gì mà phải lo âu, dù trời có sụp xuống, thì đã có người Chưỡng môn chúng ta chống đỡ rồi.
Hoa Kỳ lại nói tiếp:
- Chuyến này về tới Nga Mi phải đi hàng ngàn dặm đường.
Nhỡ giữa đường bị người ta cướp mất song kiếm thì chúng ta còn mặt mũi nào gặp người Chưởng môn nữa.
- Hồi này Hoa huynh càng ngày càng nhát thêm, với võ công của hai chúng ta, lại có thêm hai thanh bảo kiếm này, thử hỏi như thế còn ai dám động đến chúng ta nào? Hoa Kỳ biết tính của Thâm Thọ xưa nay rất kiêu ngạo và không coi trọng đại cuộc, càng nói nhiều càng làm cho chàng ta nói bướng thêm.
Vì vậy, y không nói nữa.
Lúc ấy, mặt trời đã lặn, mặt trăng đang từ từ mọc lên, chỉ còn mười dặm đường nữa là Hoa Kỳ đã đi đến huyện Thạch Môn.
Đó không phải là đường cái quan, toàn là đường núi, đá mọc lởm chởm, cây cối mọc um tùm.
Bỗng trong rừng tối có tiếng rú rất thánh thót vọng ra.
Và tiếng rú ấy vừa lớn và dài, mãi mãi không ngớt, khiến cây cối và sơn cốc cũng bị rung động.
Hoa Kỳ các người nghe thấy tiếng rú đó biết điềm chẳng lành, ai nấy đều ngừng chân lại phòng bị.
Bỗng thấy trong rừng có mười mấy cái bóng đen tựa như bóng ma nhảy ra.
Những bóng đen đó vừa tới gần thì Hoa Kỳ các người đã nhận ra là bọn Kiều Kỳ, liền giật mình kinh hãi.
Kiều Kỳ tới rất nhanh, chỉ thoáng cái đã đến nơi, liền nhìn thẳng vào mặt Hoa Kỳ cười khỉnh và hỏi:
- Bọn chuột nhắt Nga Mi kia, dù các ngươi có bay lên trên trời, Kiều mỗ cũng đuổi kịp.
Khôn hồn thì mau trao song kiếm ra đây, Kiều mỗ sẽ không truy nã.
Hoa Kỳ biết việc đã như thế, dù có trả lời cũng vô ích, vội ra hiệu cho Thâm Thọ, rồi cả hai cùng rút kiếm ra khỏi bao.
Bỗng có tiếng cười ha hả thật lớn, rồi một bóng người nhảy tới đứng giữa hai bên, người đó nhìn Hoa Kỳ và nói:
- Mỗ với Kim Đỉnh Thượng Nhân quý chưởng môn là bạn cũ.
Phong thanh ngươi đã lấy được song kiếm, sao không về Nga Mi ngay, việc nơi đây để mình mỗ đối phó cho.
Đi mau! Hoa Kỳ thấy người đó mặt lạnh lùng và xấu xí khôn tả, trên trán lại có vết sẹo dài chừng ba ngón tay, hai mắt như mắt báo lóng lánh có thần.
Hoa Kỳ ngẩn người ra ngắm nhìn, vì chưa nghe thấy sư phụ nói tới có người bạn nào có hình dáng như vậy, đang định lên tiếng hỏi...
Người nọ đã sầm nét mặt lại quát lớn:
- Sao ngươi không chịu nghe lời, mỗ...
Y chưa nói dứt, Kiều Kỳ đã giơ mười ngón tay ra xông lại chộp luôn.
Thế công ấy ác độc khôn tả và không có một tiếng gió động nào hết.
Hình như lưng người đó có mắt thì phải, chỉ thấy y hơi né sang bên một cái, tay của Kiều Kỳ tấn công hụt luôn.
Người nọ thấy Kiều Kỳ đâm bổ về phía trước một bước, cười nhạt một tiếng, xoay tay chộp cánh tay của Kiều Kỳ vặn một cái và hất lên trên cao.
Kiều Kỳ đã bị tung lên trên không, tựa như con diều đứt giây bắn ra ngoài xa bảy tám trượng mới rớt xuống.
Người nọ quát lớn:
- Hoa Kỳ, người còn không đi mau? Hoa Kỳ sợ oai vệ của người đó nên cho lời nói của người đó là sự thật, vội vẫy tay gọi các môn hạ của phái Nga Mi đi luôn.
Phẩm Nhi các người tuy kinh hãi võ công của người nọ rất kinh dị nhưng không cam tâm để cho bọn người của Nga Mi đào tẩu như vậy, vội vàng đuổi theo luôn.
Ngờ đâu thân pháp của người nọ nhanh tuyệt luân, bất cứ người nào đuổi theo là bị y chân đá, tay chộp vứt ra bốn bên ngay.
Các thủ hạ của Hách Liên hoảng sợ, riêng có Phẩm Nhi tức giận vô cùng liền xông lên trầm giọng hỏi:
- Các hạ là ai, sao lại nối giáo cho giặc thế? Người nọ cười ha hả như điên như khùng đáp:
- Người trong võ lâm, thị phi phải trái khó mà định đoạt được.
Ngươi cũng chả phải là người tử tế gì cả.
Ngươi thử nghĩ xem, hai thanh bảo kiếm Cự Khuyết và Thanh Hồng là của Tạ đại hiệp năm xưa dùng để đính hôn, chứ có phải là vật của Lư Sơn đâu, các người ra tay cướp một cách bất nghĩa, như vậy sao Nga Mi không có quyền cướp một cách bất nhân vậy? Phẩm Nhi cau mày lại suy nghĩ giây lát rồi nói tiếp:
- Nghe giọng nói của các hạ hình như tôn sùng Tạ đại hiệp lắm, chẳng lẽ các hạ không biết Kim Đỉnh thượng nhân, người Chưởng môn của phái Nga Mi vẫn không quên mối sỉ nhục bị Tạ đại hiệp đánh năm xưa hay sao? Y tác ác tác quái gây tai họa cho võ lâm, cử chỉ này của các hạ có khác gì nối giáo cho giặc không?
- Phải, Tạ đại hiệp hành hiệp trượng nghĩa.
Người trong võ lâm ai cũng đội ơn đại hiệp chứ không riêng gì mỗ.
Còn phái Nga Mi kết thù kết oán với đại hiệp là do sự hiểu lầm mà nên, mỗ là người ngoài cuộc không quen biết Tạ đại hiệp bao giờ nên không cho phép mỗ được xen lời vào câu chuyện đó.
Kim Đỉnh thượng nhân người rất hẹp lượng, gây họa cho võ lâm, sao mỗ lại không biết.
Nhưng Thế Vân thiền sư với Kim Đỉnh chưởng môn đều là những hảo thủ thượng thặng của võ lâm đương kim.
Chỉ có Tạ đại hiệp mới có thể chế phục được chúng thôi.
Có song kiếm đó làm nguyên nhân, Tạ đại hiệp mới có lý do lên trên Nga Mi dẹp hai tên đại ác ấy.
Như vậy tai họa mới có thể tiêu tan được.
Dụng tâm của mỗ xa xôi như thế, ngươi một đứa nhỏ chưa hết hơi sữa, làm sao mà biết được.
Phẩm Nhi không sao trả lời được nhưng chàng trông thấy mặt người đó rất hung ác và xấu xí, sao lại biết thốt ra lời được những lời lẽ như thế.
Tuy biết đối phương nói rất có lý nhưng chàng là Thiếu sơn chủ của phái Lư Sơn, trước mặt bấy nhiêu thủ hạ khi nào chịu tỏ ra lép vế nên chàng trợn ngược lông mày lên cười nhạt đáp:
- Khỏi cần nói nhiều, ngươi vô cớ can thiệp vào việc của chúng ta, ngày hôm nay Thiếu sơn chủ ta để cho ngươi đi thoát có phải bị thiên hạ chê cười là phái Lư Sơn chúng ta không có nhân tài không?
- Bất cứ phái Lư Sơn có nhân tài hay không, mỗ không cần biết tới nhưng với tài ba của ngươi thì địch sao nổi mỗ, nếu mỗ không vì đã rửa tay lâu năm không muốn giết người nữa thì thủ hạ của ngươi vừa rồi, ít nhất không què chân thì gãy tay, chứ khi nào lại được bình yên như vậy.
Phẩm Nhi đưa mắt liếc nhìn các bộ hạ, quả thấy tên nào tên ấy bình yên vô sự, liền mỉm cười nói tiếp:
- Nếu vậy trận đấu của chúng ta đây tại hạ cũng chỉ đấu đến phân được hơn thua thì ngừng tay ngay.
- Ngươi kiêu ngạo thật, nếu vậy ngươi cứ ra tay đi.
Phẩm Nhi vẫn giữ đủ lễ phép chắp tay chào một cái, xông lên múa chưởng tấn công luôn, hữu chưởng của chàng vừa tấn công tới lưng chừng, thì chân trái xoay một vòng, đã chỉa cánh tay trái ra nhanh như điện chớp và tay của y tựa như mấy chục cái cùng chộp vào người đối phương một lúc.
Phẩm Nhi ra tay kỳ ảo như vậy mà người nọ không thèm tránh né gì hết.
Ai cũng yên trí thể nào y cũng bị Phẩm Nhi đả thương.
Ngờ đâu chỉ thấy mắt hoa một cái, mọi người kể cả Phẩm Nhi đã không thấy hình bóng của người ấy rồi.
Phẩm Nhi rất thông minh, vừa quay mình tấn công một thế thì người đã nhảy tới phía sau lưng chàng, chưởng và chỉ nhanh như điện, thế công lại tinh kỳ vô cùng.
Chàng biết đối phương là một tay cường địch có võ công rất cao siêu nên vừa ra tay đã giở ngay Phi Lôi Thập Ngũ Thức và Phong Vân Bát Trảo liền.
Bóng tay của chàng biến thành nghìn vạn cái một lúc.
Ngờ đâu thân pháp của đối phương lại rất tinh xảo chỉ xoay người một cái đã tránh khỏi liền, cánh tay phải giơ lên hơi vo một cái nhưng không xử động nữa.
Thể thức của y rất tầm thường nhưng rất khó hóa giải nên chàng nọ cũng phải kinh hoảng vô cùng.
Quái nhân nọ cứ chạy quanh thôi, chứ không ra tay tấn công thật sự.
Một hồi lâu, y mới nhảy ra ngoài vòng đấu cười ha hả nói:
- Võ công của người cũng khá cao siêu đấy, nhưng so sánh với mỗ hãy còn kém xa...
Phẩm Nhi đau lòng vô cùng, chàng mới hạ sơn đã gặp phải cường địch, nên chàng cứ rầu rĩ chẳng nói chẳng rằng.
Sự thật quái nhân hồi nãy cũng nguy hiểm vô cùng.
Phong Vân Bát Trảo của chàng đã có mấy lần gần chộp trúng tay y, nếu y không khôn ngoan và trấn tĩnh biết rõ phương vị của Phẩm Nhi ra tay thì làm sao mà tránh khỏi được một cách hiểm nghèo như thế.
Nhưng vì Phẩm Nhi không để ý tới và hơn nữa cũng vì chưa ra tay đấu đã khiếp sợ rồi.
Tang Lộc chạy lại khẽ khuyên và an ủi rằng:
- Thiếu sơn chủ đừng có đau lòng như thế nữa, về phương diện võ học cần nhất là khắc địch và biến hóa, tuy cao thủ đấu với nhau, chỉ sai một ly là đi một dặm ngay.
Sự thật võ học của Thiếu sơn chủ rất cao siêu chỉ kém có hỏa hầu thôi.
Lão đứng cạnh xem trông thấy rất rõ sở dĩ quái nhân ấy may mắn tránh thoát môn Phong Vân Bát Trảo của Thiếu sơn chủ là nhờ y trấn tĩnh không nghĩ vớ nghĩ vẩn, cho nên tục ngữ có câu: "Gừng càng già càng cay là thế." Phẩm Nhi thấy Tang Lộc khen mình như vậy khoái chí vô cùng, liền đáp:
- Tại hạ thừa lệnh của lão sơn chủ, từ khi xuống núi đến giờ chưa lập một công trạng nào cả, bỗng dưng lại để mất thanh kiếm đó là một vết nhơ không sao rửa được, nhưng dù sao tại hạ cũng phải tận lực lấy lại song kiếm ấy mới thôi.
Nói xong, chàng ra lệnh cho mọi người:
- Đi! Thế rồi chàng dẫn mọi người đi luôn.
Sáng sớm ngày hôm sau, bọn người của phái Nga Mi đã xuất hiện ở trên núi Võ Đang tại biên giới Hồ Nam và Tứ Xuyên.
Dãy núi đó trùng trùng điệp điệp, cây cối um tùm.
Đột nhiên trên đỉnh núi cao chót vót ở phía đàng trước có tiếng rú thật dài nổi lên, khiến những ngọn núi quanh đó đều có tiếng vang trở lại văng vẳng.
Cành lá của những cây cối cũng bị tiếng rú ấy chấn động rụng khá nhiều.
Bọn Hoa Kỳ các người đang như là lũ chim đang sợ làn cây cong nên tên nào tên ấy hãi sợ đến biến sắc mặt.
Tiếp theo đó chúng thấy trên vách núi có một bóng người từ từ đi xuống, thân pháp biến ảo vô cùng, chúng chưa hề thấy một người nào có khinh công cao siêu như người ấy.
Khi sắp hạ chân xuống mặt đất, người đó còn lượn một vòng, như chim ưng bay lượn, và sau cùng mới hạ chân xuống trước mặt bọn Hoa Kỳ.
Lúc ấy, Hoa Kỳ mới nhận ra người đó chính là ông già mặt sẹo đã giải cứu mình giữa đường, y mới an tâm phần nào, vội chạy lên chắp tay vái chào cảm tạ và nói:
- Giữa đường được lão tiền bối ra tay cứu giúp, ơn đức khôn lường, mong lão tiền bối nhận một vái của tiểu bối.
Ông già mặt lầm lỳ xua tay một cái, rồi đáp:
- Khỏi cần phải lễ phép như thế.
Hiện giờ tuy đã ra khỏi chốn nguy hiểm, nhưng từ đây tới núi Nga Mi, còn những bảy tám trăm dặm đường nữa, chỉ sợ các ngươi không đủ sức bảo vệ song kiếm, hắc bạch hai đạo thể nào cũng có rất nhiều cao thủ đón đường cướp giật.
Hoa Kỳ mặt biến sắc đáp:
- Chỉ cần vào tới Tứ Xuyên, tỉnh đó các đồng môn của tệ phái đã trấn thủ quanh vùng, như vậy tiểu bối không còn sợ.
- Tinh anh của phái Nga Mi đã mất mát già nửa.
Tiếc thay lão còn một việc cần phải làm nốt, nên không sao đi cùng với các ngươi được.
- Xin lão tiền bối dạy bảo cho.
- Tốt hơn hết, đừng để lộ liễu thanh kiếm, dùng túi vải bọc lại, hễ gặp kẻ địch cản trở, lập tức giấu túi vải vào trong bụi cỏ và dùng lời lẽ thoái thác, đối phương không trông thấy song kiếm thể nào cũng không ra tay.
Hoa Kỳ tỏ vẻ băn khoăn đáp:
- Làm như thế sợ có tổn oai danh của bổn môn.
Ông già sầm nét mặt lại, rồi ngẩng mặt lên trời cười ha hả, khiến tai mọi người đều váng ù.
Không hiểu sao ông già lại cười như thế, bọn Hoa Kỳ cứ ngẩn người ra nhìn nhau.
Thâm Thọ lại tiến lên một bước hỏi:
- Xin hỏi lão tiền bối, tại sao lão tiến bối lại cười như thế? Ông già cười xong lạnh lùng đáp:
- Xưa nay ta không thích nói sau lưng người nhưng theo ý kiến của lão thì danh dự và oai vọng của quý phái không những đã kém trước, vả lại còn sa sút rất nhiều.
Tuy hắc bạch hai đạo không ưa nhau như thủy với hỏa, nhưng môn phái nào cũng có tượng pháp và quy củ của môn phái ấy, họ phân biệt rất rõ ràng.
Gần đây hành vi của quý phái làm cho hắc bạch hai đạo bất mãn, như vậy còn oai vọng gì nữa mà cũng nói...
Các tên thủ hạ của phái Nga Mi nghe thấy ông già phê bình như vậy, mặt đỏ bừng hổ thẹn vô cùng, dám giận mà không dám nói.
Ông già lại nói tiếp:
- Lão nói thẳng cho các ngươi biết, những nhân vật của hắc bạch hai đạo dự vào vụ cướp song kiếm này đều là nhưng tay cao thủ thượng thặng ra tay độc ác khôn lường, các ngươi không biết tự lượng mà chống đỡ họ thì chỉ mang cái chết vào người thôi.
Lão cứ thật mà nói, nghe hay không thì ở nơi các ngươi.
Thâm Thọ lắc đầu lớn tiếng xen lời nói:
- Anh em tại hạ cũng không phải là những kẻ hèn kém, huống hồ song kiếm hợp bích oai lực rất mạnh.
Ông già lại trợn trừng đôi mắt lên nói tiếp:
- Người cướp kiếm khi nào để cho các ngươi song kiếm hợp bích, nhất là tên ngầm của chúng làm sao mà đề phòng nổi.
Nếu ngươi không tin, bây giờ có thể thử thách ngay được, các ngươi chưa rút kiếm ra khỏi bao, đã bị già cướp ngay cho mà xem.
Thâm Thọ lắc đầu đáp:
- Tuy võ công của lão tiền bối trác tuyệt thật, nhưng khinh thị tiểu bối quá đỗi.
- Khẩu thuyết vô bằng, các ngươi cứ thử sẽ biết liền.
Thâm Thọ không phục, đưa mắt ra hiệu cho Hoa Kỳ, rồi nói tiếp:
- Xin thứ lỗi tiểu bối thất lễ trước.
Nói xong, y nhảy sang bên đưa tay phải về phía sau, rút kiếm ra ngoài bao.
Ông già cười nhạt một tiếng, phi thân lại nhanh như gió, giơ tay trái ra chộp cánh tay của Thâm Thọ.
Thâm Thọ muốn tránh né cũng không kịp, đã thấy cổ tay tê tái, thanh Thanh Hồng kiếm đã bị cướp mất rồi, y hoảng sợ đến mặt biến sắc.
Hoa Kỳ đứng cạnh đó cũng đồng thời rút kiếm ra.
Y thấy ông già ra tay tấn công Thâm Thọ nhanh như vậy cũng phải ngẩn người ra, ông già đã lật ngửa tay phải nhắm cổ tay của mình cách xa khẽ ấn một cái.
Y liền cảm thấy có một luồng sức mạnh hút y sang bên đó.
Y kinh hoảng vô cùng, chưa kịp suy nghĩ thì cổ tay đã tê tái, thanh kiếm Cự Khuyết cũng đã bị cướp luôn.
Ông già cướp được hai thanh kiếm rồi, ngẩng mặt lên trời cả cười, nhảy lui về phía sau, lại sầm mặt lại nói tiếp:
- Chưa đầy một hiệp song kiếm đã bị mất như vậy, các ngươi còn nói cái gì song kiếm hợp bích oai lực mạnh vô cùng nữa, trên đời có Bá Lạc rồi mới có Thiên Lý Mã, các ngươi có song kiếm không khác gì có hai thanh kiếm gỉ để chơi thôi.
Nói xong, ông ta mỗi tay cầm một thanh kiếm từ từ ném trả Hoa Kỳ và Thâm Thọ, mồm thì quát lớn:
- Các ngươi nên nhớ lấy câu này "Thất phu không có tội, chỉ vì mang theo vật báu mới mang tội.
", bằng không đâu đến nỗi mang họa diệt thân như thế này.
Nói xong, ông ta quay người đi luôn, nhanh như sao sa vậy, chỉ thoáng cái mất dạng ngay.
Hoa Kỳ, Thâm Thọ bắt lấy song kiếm và thấy ông già đã đi mất dạng, cả hai rầu rĩ nhìn nhau gượng cười.
Rồi chúng giậm chân một cái, cùng nhau vội vàng đi luôn.
Tỉnh Tứ Xuyên có rất nhiều nơi, Hoa Kỳ các người ra khỏi núi Võ Lăng đã bước chân vào tỉnh Tứ Xuyên liền, chúng đi tới Phong Đô lại đến khu rừng núi.
Khu rừng núi này, càng đi sâu vào, rừng càng rậm rạp.
Chúng đang đi bỗng phía chính nam nơi sơn cốc, có bảy người đột nhiên xuất hiện, thân pháp nhanh khôn tả, chỉ trong nháy mắt đã phi thân tới ngoài rừng rồi.
Sáu bảy người đó, ngoài thiếu niên anh tuấn ra, còn đều là những người già râu tóc bạc phơ, đều là lão tăng mặc áo xám, tay cầm thiền trượng.
Thiếu niên ấy chính là em vợ của Tạ Vân Nhạc, họ Phó tên là Thanh, được phái Thiếu Lâm thâu làm đệ tử tục gia, chàng ta sử dụng đôi phán quan bút, đưa mắt nhìn vào trong rừng một cái và nói:
- Các vị sư thúc, căn cứ môn hạ của Cái Bang báo cáo thì bọn tiểu bối của phái Nga Mi thể nào cũng đi qua con đường này, có lẽ bây giờ chúng đang ở trong rừng, chúng ta nên đi vòng ra phía đằng trước để đón đánh có hơn không? Sáu người lão hòa thượng đó là Pháp Nhất, Pháp Năng, Pháp Vân, Pháp Tướng, Pháp Tuệ và Pháp Minh, đều là cao tăng của phái Thiếu Lâm.
Pháp Nhất gật đầu đáp:
- Sư điệt đoán không sai, dù sao chúng ta cũng nhất định không để song bảo kiếm lọt vào tay bọn Nga Mi.
Bằng không chúng càng hung ác và đầu độc võ lâm thêm.
Nói xong, lão tăng giơ tay áo lên phất một cái, rồi đi về phía bên phải luôn.
Phó Thanh với các hòa thượng kia theo sau liền.
Bọn Hoa Kỳ các người ở trong rừng cắm đầu đi thật nhanh.
Bốn bề thỉnh thoảng có tiếng vượn hú, cú kêu vọng tới, càng làm cho mọi người hoảng sợ thêm.
Khấu Nguyên bỗng lên tiếng nói:
- Trong rừng có người tới đó.
Hoa Kỳ các người nghe nói giật mình kinh hãi, ngẩng đầu nhìn.
Quả thấy có một bóng người hiện ra đi nhanh khôn tả.
Hoa Kỳ và Thâm Thọ nhanh tay vứt hai thanh bảo kiếm vào dưới gốc cây cổ thụ nọ rồi tiến lên nghênh đón người nọ và quát hỏi:
- Ai thế? Người ở phía đằng trước tới nghe nói vội đáp:
- Có phải Hoa sư đệ đấy không? Ngu huynh tìm sư đệ các người hoài.
Người đó chính là Ngọc Tiêu Tú Sĩ Cảnh Trường Tu.
Y vẫn tao nhã như trước, riêng về vết sẹo thâm tím trên mặt không sao tẩy sạch được.
Hoa Kỳ thấy vậy ngạc nhiên hỏi:
- Sao Cảnh sư huynh lại biết tiểu đệ đi đường này? Trường Tu đáp:
- Sau khi sư đệ các người cướp được bảo kiếm đó, tiếng tăm truyền đi rất xa, vì vậy nhất cử nhất động của các người đều bị các nhân vật của hắc bạch hai đạo hay biết hết.
Mỗ cũng nghe theo lời đồn mà đi tới đây tìm kiếm sư đệ các người.
Thâm Thọ nghe nói mặt biến sắc hỏi lại:
- Sư huynh có dò biết chúng định ra tay đón cướp sư đệ các người ở đâu không? Trường Tu lắc đầu đáp:
- Làm sao mà biết được họ định đánh cướp sư đệ các người ở đâu.
Quãng đường này tuy rất hiểm trở nhưng sư tôn thể nào cũng không khoanh tay ngồi yên đâu.
Nói xong, y đưa mắt nhìn Hoa Kỳ và hỏi:
- Song kiếm đâu? Hoa Kỳ quay người lại chạy đến gốc cây nhặt túi kiếm đem lại cho Trường Tu xem.
Trường Tu thấy vậy, thắc mắc vô cùng, vội hỏi:
- Hoa sư đệ sao không sử dụng song kiếm mà lại giấu dưới gốc cây làm chi? Hoa Kỳ bèn đem chuyện giữa đường gặp ông già quái dị như thế nào, nhất nhất kể lại cho Trường Tu hay, và ông ta còn nói:
- Nếu không được ông ta giúp cho thì song kiếm đã mất từ lâu rồi.
Tiếp theo đó y lại nói, lão tiền bối đó còn dặn không nên để lộ song kiếm ra ngoài và còn ra tay cướp thử song kiếm cho mọi người xem nữa nên võ công của mình không bằng người thì thà giấu như thế đỡ bị mang họa vào thân.
Trường Tu nghe xong, bụng bảo dạ rằng: "Ta nghĩ mãi không nghĩ ra được ông già quái dị mặt đầy sẹo đó là ai, nhưng ông ta đã ra tay trợ giúp, cướp kiếm rồi trả lại thì ắt là bạn cũ của sư tôn năm xưa chứ không sai.
Và lời dặn của ông ta cũng không phải vô lý." Nghĩ đoạn ông ta liền gật đầu nói tiếp:
- Lão tiền bối ấy nói như vậy, chúng ta nên theo lời dặn bảo của ông ta thì hơn, tiểu đệ hãy lấy song kiếm ra cho ngu huynh xem thử.
Hoa Kỳ hai tay bưng song kiếm đưa tới.
Trường Tu đang định đưa tay ra cầm thì bỗng trong bụi cây có tiếng cười như cú kêu, y giật mình kinh hãi và quát:
- Chúng ta đi thôi! Thế là người của bọn Nga Mi liền rảo cẳng đi luôn.
Chúng vừa ra khỏi rừng, đã thấy phía đằng trước, có sáu hòa thượng và một tục nhân đứng chặn đường.
Trường Tu thấy vậy cả kinh nói:
- Nguy tai! Phái Thiếu Lâm cũng dự vào vụ đoạt kiếm này.
Hoa Kỳ vội trao kiếm cho người đi cùng, rồi giấu ngay vào một chỗ.
Sáu hòa thượng của Thiếu Lâm niệm một tiếng Phật hiệu thật lớn, rồi một hòa thượng lên tiếng hỏi:
- Những người trước mặt đây có phải là thí chủ của phái Nga Mi không? Trường Tu lớn tiếng đáp:
- Chính phải, chúng tôi đây, tệ phái với quý môn xưa nay không có thù oán gì với nhau.
Quý vị nghe theo lời đồn thất thiệt mà tới đây định xí phần phải không? Nói xong, y trợn tròn xoe đôi mắt nhìn sáu vị hòa thượng với Phó Thanh, rồi cười nhạt nói tiếp:
- Không ngờ các vị cao tăng của Thiếu Lâm, vẫn tự phụ là thanh tu mà cũng có lòng tham như vậy.
Nói xong, y tỏ vẻ khinh thị vô cùng.
Phó Thanh thấy vậy cả giận, tiến tới gần, ngắm nhìn Trường Tu một hồi, rồi cười nhạt hỏi:
- Ngươi là Cảnh Trường Tu phải không? Nếu năm xưa không phải ngươi phá khuấy một cách vô sỉ thì đâu đến nỗi bị Tạ đại hiệp trừng phạt như thế này, tưởng ngươi đã biết hối cải rồi.
Ngờ đâu ngươi bị Thế Vân và Kim Đỉnh hai lão tặc định gây thù gây hấn với võ lâm.
Kể ra thì ngươi mới chính là kẻ đã gây nên tội ác số một, vậy bây giờ ngươi còn muốn nói gì nữa không? Trường Tu bị Phó Thanh mắng chửi hổ thẹn đến mặt đỏ bừng, mặt lộ sát khí, múa cây sáo ngọc tấn công liền.
Phó Thanh nhảy sang bên tránh né, nhanh nhẹn rút đôi bút phán quan ra chống đỡ luôn.
Trường Tu bị Vân Nhạc đánh cho bị thương nặng, song y quay trở về Nga Mi cứu chữa, rồi lại học hỏi thêm tuyệt nghệ nên võ công của y giờ đã khác xưa nhiều, hai mươi bảy thức Cửu Âm Hồng Tiêu của y bây giờ đã đến mức xuất thần nhập hóa nên khi y vừa múa động cây sáo đã có một luồng cương khí nhắm tới đối phương lấn át tới.
Phó Thanh sử dụng đôi phán quan bút, chàng không những được Thần Bút Hiệp Chung Kỳ của phái Võ Đang truyền thụ cho, lại được thêm Vân Nhạc chỉ bảo nữa, nên võ công của chàng khác hẳn năm năm trước nhiều.
Bây giờ chàng lại được thêm tuyệt kỹ của phái Thiếu Lâm truyền thụ cho nên võ công của chàng càng cao siêu thêm.
Hai người đấu với nhau như vũ như bão, nhất thời khó mà phân thắng bại được.
Lúc ấy Pháp Nhất thượng nhân khẽ niệm một câu "A di đà Phật" rồi từ từ đi tới trước mặt Hoa Kỳ.
Hoa Kỳ thấy vậy hoảng sợ vô cùng, xăn tay vén áo, mặt nhìn thẳng vào Pháp Nhất đạo sư, mặt gay cấn hết sức.
Pháp Nhất thượng nhân mỉm cười nói:
- Hoa thí chủ hà tất phải làm như thế để tổn thương hòa khí của hai phái đi.
Thiết nghĩ hai thanh bảo kiếm đó là vật của Tạ đại hiệp năm xưa.
Sư điệt của bần tăng là Phó Thanh lại là nội đệ của Tạ đại hiệp đáng lẽ phải do y thâu về hai thanh kiếm này mới phải.
Xin thí chủ nể mặt lão tăng cho xin lại song kiếm ấy, để đôi bên khỏi đánh nhau mà mất hòa khí của đôi bên.
Hoa Kỳ chưa kịp trả lời thì Khấu Nguyên đã có ý định ác độc, nhân lúc Pháp Nhất thượng nhân chưa nói dứt, y đã ném ra luôn một nắm Cửu Tử Mãn Liên Hoàn Độc Đạn.
Một chùm độc đạn nhằm đầu của Pháp Nhất Thượng Nhân ném tới.
Pháp Nhất thượng nhân thấy vậy quát lớn:
- Nghiệt chướng giỏi thật.
Nói xong, lão hòa thượng giơ tay áo lên phất một cái, ngờ đâu những độc đạn ấy bị kình lực va chạm một cái, một viên biến thành chín viên, nên số lượng càng nhiều hơn trước.
Chất độc hóa thành sương mù bay tới và vô sắc vô hương, khiến đối phương khó mà phòng bị nỗi.
Pháp Nhất thượng nhân là một vị cao tăng của đương thời và cũng là danh túc của võ lâm biết ngay độc khí nào có thể làm cho người ta bị hại một cách không hay, liền bụng bảo dạ rằng: "A di đà Phật, bắt buộc lão tăng phải khai sát giới đây, nếu không diệt người này thì sau này sẽ di hại vô cùng." Nghĩ đoạn ông ta vội giơ hữu chưởng nhằm Khấu Nguyên tấn công luôn.
Chưởng lực của ông ta mạnh khôn tả, Khấu Nguyên vừa giơ tay lên chống đỡ đã thấy cánh tay tê tái, hoảng sợ vô cùng liền nhảy lui về phía sau.
Pháp Nhất thượng nhân quyết giết chết đối phương thì khi nào để cho y tẩu thoát, lại tiến thêm một bước tấn công thêm một chưởng nữa, rồi giơ năm ngón tay y ra chộp luôn cánh tay của Khấu Nguyên mồm niệm phật hiệu xong, vặn mạnh một cái.
Khấu Nguyên đã rú lên một tiếng thảm khốc, cánh tay của y đã bị thượng nhân bẻ gãy máu tuôn ra như suối, y loạng choạng mấy bước, nhưng vẫn gượng đứng cười khinh khỉnh và nói:
- Giặc sói đầu kia, Khấu mỗ tuy bị ngươi bể gãy một cánh tay, nhưng ngươi cũng không thể sống được bảy ngày...
Lúc ấy phía đằng kia, Trường Tu đã rú lên một tiếng thảm khốc.
Các người của phái Nga Mi cả kinh, định thần nhìn kỹ mới hay, Trường Tu một tay ôm ngực mặt nhợt nhạt, mồ hôi toát ra như tắm.
Dưới ánh sáng trăng trông mặt y càng nhợt nhạt thêm, thì ra Phó Thanh tuy bực mình Trường Tu là cái mầm tai họa, nhưng nếu y không được Thế Vân và Kim Đỉnh nuông chiều thì đâu đến nỗi, cho nên chàng còn nhường nhịn mấy phần, thành ra lúc đầu còn hơi nương tay môt chút.
Nhưng sau chàng thấy Khấu Nguyên dùng độc đạn tấn công Pháp Nhất thượng nhân, rồi lại bị Pháp Nhất thượng nhân bẻ gãy cánh tay mà mồm còn nói Pháp Nhất và các người đã bị trúng độc rất nặng, nên chàng nổi giận định giết chết Trường Tu là thế.
Chàng vội múa tít đôi phán quan bút, rồi bấm vào cái chốt ở đầu hai cây bút một cái, hai mươi bốn mũi kim ở trong bút đã bắn ra.
Lúc ấy, Trường Tu vừa giơ sáo lên tấn công, ngực để hở, nên không sao tránh né được, thì là ngực của y trúng ngay mười mấy mũi kim, cũng may y biết ám khí này rất ác độc đã kịp thời phong bế các yếu huyệt.
Tuy vậy chất độc của kim đã chạy ra tứ chi, làm cho y giá lạnh vô cùng, phải lùi về phía sau mấy bước, mồ hôi lạnh toát ra như mưa.
Lúc ấy Phó Thanh cười nhạt và nói:
- Khấu Nguyên lão tặc ngươi đừng đắc ý vội, không những Trường Tu không sống được ba ngày mà ngươi cũng đừng hòng thoát chết.
Thấy chàng nói như vậy, bọn người của phái Nga Mi hoảng sợ vô cùng, Thâm Thọ và Hoa Kỳ thì thầm với nhau rằng:
- Theo y đi, chi bằng lấy song kiếm ra thí mạng với chúng một phen dù không thắng nổi, may ra cũng còn giết được vài tên, lúc ấy chết cũng không thiệt cho lắm.
Hoa Kỳ vội đáp:
- Thọ hiền đệ không nên lỗ mãng như vậy, lời nói của Khấu Nguyên không tin được đâu, công lực của Thiếu Lâm lục tăng rất tinh thâm, độc đạn của y không làm gì nổi đâu, huống hồ ta lấy song kiếm ra có khác gì ta tự khai ta cướp song kiếm không? Nói tới đó, y liền tiến lên chắp tay chào Phó Thanh và nói:
- Đây là một sự hiểu lầm, chẳng hay các hạ đón đường chúng tôi làm chi? Phó Thanh lạnh lùng cười nhạt một tiếng rồi đáp:
- Không dám nói giấu gì bạn, chúng tôi đến đây là chỉ vì Cự Khuyết và Thanh Hồng song kiếm mà thôi.
Hoa Kỳ thở dài, đáp:
- Thật là lời đồn đại hại người vô cùng, tại hạ có Cự Khuyết và Thanh Hồng song kiếm bao giờ đâu, xin các người đừng nghe lời đồn đại đó mà chúng mình gây gổ với nhau để người khác được lợi.
Nếu bạn không tin, xin cứ xét xem chúng tôi có đem theo song kiếm đó không? Phó Thanh ngạc nhiên, rồi trầm giọng nói tiếp:
- Lẽ tất nhiên bạn không nói, mỗ cũng không khám...
Hoa Kỳ rùng mình một cái, bụng bảo dạ rằng: "Chẳng lẽ y đã biết chỗ ta giấu thanh kiếm chăng?" Y lại thấy Phó Thanh nói tiếp:
- Nhưng trước hết hãy bảo Khấu Nguyên đưa thuốc giải ra đây đã, bằng không Trường Tu đừng hòng sống, các người đừng tưởng các vị sư thúc hít phải chất độc là mất hết hơi sức đâu, trong bảy ngày vẫn có thể giết sạch các ngươi.
Hoa Kỳ nghe nói đưa mắt nhìn sáu vị hòa thượng thấy các vị đó an nhàn vô cùng, không có gì lạ hết, mới biết lời nói của Phó Thanh không ngoa và lúc này mình cũng không tiện gây với bọn cường địch mạnh như thế và y nhất tâm muốn bảo tồn được song kiếm đem về Nga Mi, cho nên y đành phải nhường nhịn đôi chút mà bảo Khấu Nguyên rằng:
- Khấu lão sư...
Y chưa nói dứt thì Khấu Nguyên đã biết Hoa Kỳ bảo mình đưa thuốc giải ra, lúc ấy y đã phong bế yếu huyệt ở cánh tay gãy và đã rịt thuốc chỉ huyết rồi, cho nên y nghe Hoa Kỳ bảo, y cũng cười nhạt và bảo Phó Thanh rằng:
- Ngươi cũng đưa thuốc giải ra.
Phó Thanh quát lớn:
- Nể mặt ngươi mà ngươi không biết, chả lẽ ngươi còn muốn mặc cả hay sao.
Nói xong, chàng từ từ tiến tới trước mặt Khấu Nguyên.
Khấu Nguyên thấy vậy mặt biến sắc, lúc này y đã đánh liều, đành chết chứ không chịu thúc thủ bị nhục nên y đưa tay phải lên đỉnh đầu định bóp, nhưng Phó Thanh đã trông thấy vội đưa bút điểm vào tay y luôn.
Khấu Nguyên kêu hừ một tiếng, cánh tay đã buông xuôi xuống, máu tươi cứ nhỏ ròng hoài.
Phó Thanh quay đầu lại nhìn Hoa Kỳ trầm giọng nói:
- Có lấy thuốc giải ra hay không tùy các hạ.
Hoa Kỳ nghiến răng mím môi nghĩ thầm: "Thể nào cũng có ngày ta xé xác mi ra làm muôn mảnh mới hả dạ." Y nghĩ như vậy không nói năng gì cả, từ từ đi tới trước mặt Khấu Nguyên, Phó Thanh vội nhảy lùi về phía sau năm thước.
Hoa Kỳ khẽ bảo Khấu Nguyên rằng:
- Khấu lão sư, thuốc giải của lão sư để đâu, mối thù ngày hôm nay thể nào chúng ta cũng phải trả cho được, lúc này đành phải nhẫn nại một chút vậy.
Khấu Nguyên gượng cười đáp:
- Thuốc giải của lão để trong túi, cái lọ nhỏ màu hồng uống ba viên là khỏi ngay.
Hoa Kỳ thò tay vào túi Khấu Nguyên lấy một lọ thuốc màu hồng ra, đưa cho Phó Thanh và nói:
- Uống ba viên là chất độc được giải ngay.
Phó Thanh đỡ lấy lọ thuốc đổ ra hai mươi mấy viên, chia cho sáu hòa thượng và mình uống luôn.
Giây phút sau, Pháp Nhất mới ra hiệu cho Phó Thanh là chất độc đã tan hết.
Lúc ấy Phó Thanh mới tiến lại nhìn trên vai bọn Nga Mi, thấy vai tên nào cũng vậy không có đeo bảo kiếm hết, chàng bỗng nghĩ ra một cái đưa mắt tìm kiếm quanh đó hai mươi trượng ngay cả những bụi cỏ cũng để ý nốt.
Hoa Kỳ thấy vậy rùng mình kinh hãi, những người của bọn chúng cũng hoảng sợ biến sắc mặt.
Chúng thấy Phó Thanh đi đến chỗ giấu kiếm rồi, tên nào tên nấy đều chuẩn bị tấn công, hễ Phó Thanh thò tay xuống nhặt kiếm là ra tay tấn công ngay.
Nhưng Phó Thanh chỉ đưa mắt nhìn qua một cái, rồi lại nhìn qua chỗ khác.
Hoa Kỳ thấy vậy thắc mắc vô cùng, bụng bảo dạ rằng: "Chả lẽ y không trông thấy song kiếm trong đống cỏ ư?...!Không có lý cái túi đựng song kiếm lớn như thế sao lại không trông thấy...!hay là y giả bộ không trông thấy, rồi tự nhận là nghe lầm lời đồn xin lỗi vài câu đợi chờ chúng ta đi khỏi, y mới ung dung lấy kiếm đi, như vậy phái Thiếu Lâm khỏi bị người ta chê cười." Nghĩ tới đó y có vẻ lo âu, vì mình không thừa nhận là có lấy được song kiếm mà lại cứ đứng yên ở đây không đi thì thật vô lý quá...
Sự kinh hoảng và lo âu của y đã bị Thiếu Lâm lục tăng trông thấy.
Lục vị hòa thượng đều hoài nghi vô cùng, Pháp Tuệ đại sư vội lớn tiếng hỏi:
- Phó Thanh hiền điệt có tìm thấy song kiếm không? Phó Thanh lớn tiếng đáp:
- Không! Đáng lẽ Hoa Kỳ nghe thấy Phó Thanh trả lời như vậy an tâm mới phải, trái lại y bụng bảo dạ rằng: "Nguy tai chẳng lẽ bị người lấy trộm đi chăng?" Nghĩ tới đó y như bị muôn ngàn con dao đâm vào giữa trái tim, nếu để mất song kiếm thì y dù chết trăm ngàn lần cũng không sao chuộc hết tội lỗi này.
Pháp Nhất thượng nhân lại lớn tiếng nói tiếp:
- Lời đồn đại của giang hồ quả thật vô lý.
Lần này anh em bần tăng đã hiểu lầm, mong các vị thí chủ lượng thứ cho và xin lên đường ngay đi.
Hoa Kỳ khó xử hết sức, nếu không đi thì thể nào cũng bị đối phương hoài nghi, mà đi thì bỏ song kiếm hay sao...!Nhưng không đi không được, nên y đành chắp tay chào và đáp:
- Quả đất tròn, mong sau này chúng ta sẽ được tái kiến.
Nói xong, y đi nhanh như một mũi tên tiến tới trước Khấu Nguyên và nói:
- Khấu lão sư chả hay có đi được không? Khấu Nguyên cười nhạt đáp:
- Con rít đến chết còn không xứng huống chi là lão.
Quý hồ còn có hơi thở là vẫn đi lại được như thường.
Hoa Kỳ giơ tay lên phất một cái, các bộ hạ của y liền theo y đi liền, thoáng cái mất dạng liền.
Pháp Nhất thượng nhân nhìn Phó Thanh hỏi:
- Có thật sư điệt không tìm thấy song kiếm không? Phó Thanh đáp:
- Thưa sư thúc quả thật tiểu điệt không tìm thấy.
Pháp Nhất thượng nhân ngẩn người ra nhìn năm hòa thượng nọ một cái, rồi nói tiếp:
- Việc này lạ lùng thật, rõ ràng trông thấy sắc mặt của bọn Hoa Kỳ có vẻ không yên, có vẻ là nói dối, định đánh lừa chúng ta...
Phó Thanh vội xen lời hỏi:
- Tiểu điệt cũng có cảm tưởng như vậy, nhưng tìm không thấy hai thanh kiếm ấy đâu cả, chả lẽ bên trong có sự bí ẩn gì chăng? Sáu vị lão hòa thượng với Phó Thanh lại đi tìm kiếm một hồi nữa, nhưng không thấy tung tích của song kiếm ấy đâu cả.
Pháp Nhất thượng nhân thở dài một tiếng và nói:
- Việc gì cũng vậy đều có số hết, ta muốn cưỡng cầu cũng không được, song kiếm nay mà lọt vào tay của Kim Đỉnh thì thật là như hổ thêm cánh, võ lâm chúng sinh sẽ bị tai họa rất lớn chứ không sai.
Pháp Tuệ đại sư xen lời nói:
- Sư huynh cứ đứng than thở như thế làm chi, việc này chúng ta cứ tận lực mà làm, chi bằng hãy theo dõi chúng xem, chờ biết rõ thực hư rồi hãy tính toán sau cũng chưa muộn mà.
Pháp Nhất thượng nhân gật đầu, rồi cùng sáu người tiến thẳng về phía trước.
Một lát sau, trong rừng bỗng có hai người nhảy ra, nhanh nhẹn chạy đến chỗ giấu kiếm, đó chính là Hoa Kỳ và Thâm Thọ, chúng dẫn mọi người đi vòng ra phía sau núi, rồi quay trở lại trong rừng.
Chúng thấy sáu vị hòa thượng với Phó Thanh đang tìm kiếm song kiếm.
Chúng chờ bảy người đi khỏi mới nhảy ra.
Hoa Kỳ hỏi Thâm Thọ rằng:
- Có lẽ song kiếm đã mất rồi, ngu huynh không chịu nổi sự kích thích này đâu, Thọ hiền đệ hãy đi lại phía đó thử xem.
Thâm Thọ đưa mắt nhìn Hoa Kỳ một cái, cúi xuống bới đống cỏ, quả nhiên không thấy song kiếm đâu hết.
Y toát mồ hôi lạnh ra chân tay cứng đờ, đứng ngẩn người như tượng gỗ vậy.
Hoa Kỳ thấy vậy cũng chân tay run lẩy bẩy, mặt mũi tối sầm.
Đột nhiên Thâm Thọ la lớn:
- Ở đây rồi.
Hoa Kỳ nghe nói mừng rỡ vô cùng vội chạy lại hỏi:
- Đâu? Thâm Thọ giơ tay chỉ vào một chỗ gần đó.
Hoa Kỳ nhìn theo quả nhiên dưới gốc cây gần đó có một cái hố bị cỏ che lấp, vì Hoa Kỳ giấu kiếm ở chỗ gần hang nơi đó lại dốc xuống, nên túi kiếm mới tuột xuống dưới hố, chỉ lộ một chút túi vải lên thôi.
Vì trời nhá nhem tối, nên không để ý kiếm thì quả thật không sao thấy được.
Hoa Kỳ như trút được gánh nặng thở nhẹ một cái, chạy lại xách túi vải lên cùng Thâm Thọ đi luôn..