Tám Nghìn Dặm Gió Cắt Trăng Sao - Chương 4: Phần 21
Cập nhật lúc: 2025-07-09 00:59:40
Ta vén tấm rèm dày cửa sổ xe, liếc Ninh Dịch đang cưỡi con ngựa cao lớn song song bên cạnh.
"Đừng giận mà, bạn bè thuở nhỏ gặp hỏi thăm cũng là chuyện thường tình thôi," bò bệ cửa sổ, nhỏ giọng lẩm bẩm, "Sao nhỏ mọn như chứ."
Chàng nhếch cằm, lạnh lùng liếc , "Chẳng lẽ ngói tường nhà nàng, cũng là do gây ?"
Ta ngẩn , nghĩ một lúc lâu mới lục chuyện trong ký ức, khí thế nhất thời giảm phân nửa.
"Vậy thì, cấm túc, bạn từ nhỏ đến thăm hỏi một chút, cũng là chuyện bình thường mà."
Giọng càng ngày càng nhỏ, càng càng thiếu tự tin.
Ninh Dịch tức đến bật .
"Vậy, hết đến khác đến cầu , cũng là bình thường?"
"Không phép hiểu lầm."
Nói đến đây, thẳng dậy, nghĩa chính ngôn từ giải thích, "Đó thật sự là nghĩa khí của bạn từ nhỏ, hòa , nên mới giúp đỡ, thể coi là thật ."
Tạ Dương lúc đó, nghĩa khí khiến bằng con mắt khác, trong tiềm thức, cũng cảm thấy nên đối xử chân thành với , ít nhất là trong chuyện , nên để chịu oan.
Ninh Dịch chăm chăm, vẻ mặt rõ "Ta ngươi bịa chuyện".
"Thật đó! Chàng đúng là oan uổng , đây là vụ án oan sai mà."
Chàng với ánh mắt đầy chân thành, thôi nửa ngày, mới thể tin mà hỏi:
"Nàng tin là thật?"
"Vốn dĩ thật mà." Ta chút kỳ lạ , khung cửa sổ vỗ "bốp bốp" như cái thước gõ bàn của công đường.
"Từ nhỏ đến lớn, điều thằng nhóc đó với nhiều nhất, là việc nó úp cái vại kim chi bí truyền của nhà họ Tạ lên đầu , thì cũng là chuyện nó lớn lên quan đày đến Lĩnh Nam cho khỉ ăn, thể cưới chứ."
Ninh Dịch: …
"À đúng ," nhớ một chứng cứ vô cùng thuyết phục, vội vàng , "Hồi nhỏ, Tạ nương nương từng đùa, gả cho Tạ Dương vợ."
"Tạ Dương nguyên một ngày trời, ầm ĩ thà cưới Trình thái phó còn hơn cưới , ít nhất Trình thái phó tan học sẽ bắt bài tập."
Ninh Dịch cạn lời, nghẹn nửa ngày, mới cảm thán một câu:
"Quả nhiên con từ nhỏ nên cẩn trọng trong lời ăn tiếng ."
Sau một hồi ồn ào đùa, xe ngựa dừng phủ Trấn Viễn Hầu.
Đã từng gặp trưởng bối Ninh gia trong lễ đại hôn, hôm nay đến quen thuộc, dâng xong, Trấn Viễn Hầu và phu nhân liền dẫn chúng đến từ đường thắp hương.
Từ đường rộng lớn, trống trải, vướng chút bụi trần, chỉ hương thơm lượn lờ. Ninh Dịch thắp hương, dẫn bái từng bài vị một, cuối cùng dừng hai bài vị ở rìa.
Bài vị còn khá mới.
Chàng nâng hương vái, vẻ trịnh trọng tùy ý, tựa như nâng chén rượu, đối diện bài vị lạnh lẽo, mà là trưởng đang đối ẩm cùng .
"Nhị ca, Tam ca, Tiểu Lục thành , dẫn em dâu đến mắt các ."
Ninh phu nhân bên cạnh, hốc mắt đỏ hoe, cố gắng kìm nén.
Ta bước lên, thành kính cúi đầu vái lạy các vị trưởng, cắm hương lư.
Nhị ca, Tam ca của Ninh gia, nếu các linh thiêng, xin hãy tha thứ cho .
Tha thứ cho vì cả đời tâm ý khó yên, giữ ưu tú nhất của các cho riêng .
Ra khỏi từ đường, là một khung cảnh khác.
Hậu viên Ninh gia một đất trống lớn, xới thành từng luống, trồng đủ loại cây kỳ lạ, một luống thậm chí trong tháng Chạp giá rét vẫn xanh mướt, tràn đầy sức sống.
Trấn Viễn Hầu một quần áo gọn gàng, vác cuốc đồng vung vun vút.
Ninh Dịch bật , "Bao nhiêu năm , sức lực của cha vẫn sung mãn như ."
Trấn Viễn Hầu từ xa thấy Ninh Dịch, lớn tiếng quát, giọng như chuông đồng, khí lực đầy , nhưng hề nghiêm nghị, chẳng ai nghĩ ngoài sáu mươi.
"Thằng nhãi ranh đừng hòng trốn việc, mau đây xẻng tuyết giúp , lát nữa đóng băng hết đám bảo bối của bây giờ."
Ninh Dịch lớn tiếng đáp , kéo tay , như thể hỏi ý kiến.
"Chàng mau , thể giúp gì ?" Giữa bao nhiêu ánh mắt, ngượng ngùng, khẽ đáp lời .
"Công chúa đừng để ý đến , nếu thằng nhóc lười biếng, để phu nhân nhà khổ sở, lão gia đây sẽ đánh cho một trận."
Ninh phu nhân bàn tay đang nắm chặt của chúng , khúc khích trêu chọc, liếc yêu Ninh Dịch.
"Con cứ yên tâm giao phu nhân bảo bối cho , nếu con bé vui, cứ tìm hỏi tội."
Nhìn hai cha con hăng say việc giữa trời tuyết, thỉnh thoảng đấu khẩu vài câu, bất giác mỉm , lòng ấm áp lạ thường.
"Từ khi lão gia nhà rời chiến trường về hưu, cả ngày chẳng chịu yên," Ninh phu nhân chút đau đầu, nhưng vốn tính tình thẳng thắn, nhịn mà than thở, "Ngày trọng đại đón công chúa thế , mà ông vẫn còn lo cho mấy luống rau tuyết vùi, thật là..."
"Không ạ, phu nhân cứ coi con như nhà là ."
Ta khoác tay bà, tìm một chỗ khuất gió hành lang xuống.
"Người một nhà, nên rộn ràng náo nhiệt như mới ."
Ninh phu nhân theo quân nhiều năm, thể khỏe mạnh, nhưng tâm tư vô cùng tỉ mỉ, thấy tay lạnh buốt, vội sai mang lò sưởi tay đến.
"Phu nhân hận con ?"
"Hả?"
Ninh phu nhân ngẩn , suy nghĩ một lúc mới hiểu , nhịn búng trán một cái, giận chỗ trút.
"Chuyện liên quan gì đến con, con bé , tâm tư nặng nề thế, sống mệt lắm."
Bà xuống bên lan can hành lang, vỗ vỗ chỗ bên cạnh, kéo xuống bên cạnh bà.
"Từ nhỏ, theo đám nó lăn lộn, chỉ cần là điều , là lựa chọn của , say c.h.ế.t nơi sa trường cũng , sống ẩn dật cũng chẳng , chỉ cần bản thấy tiêu d.a.o khoái hoạt, thì đó chính là lý tưởng."
Bàngập ngừng, trong mắt mang theo ý ấm áp.
"Hôm đó nó nhận tin báo, hoàng thượng triệu con cung ban hôn, nó thèm ngoảnh đầu chạy ngoài, yên ngựa còn kịp thắt chặt, ở cửa ngã nhào."
Ta ngớ .
"Nó chẳng màng đau đớn, lật lên ngựa lao thẳng về phía hoàng cung."
Bàn tay ấm áp của bà phủ lên mu bàn tay .
"Lúc đó , lý tưởng của nó, chính là con."
22
Hoa nghênh xuân mới điểm xuyết những vạt vàng rực rỡ đầu tiên cho hoa viên ngoài hoàng thành, và Ninh Dịch, một xe một ngựa, liền lên đường xuôi về phương nam, thực hiện lời hứa giang hồ mà dành cho .
Đây là đầu tiên rời xa kinh thành kể từ khi sinh , ban đầu còn chút câu nệ cẩn trọng, nhưng khi dọc đường ngắm cảnh núi sông đến Giang Nam, như ngựa thoát cương, diều đứt dây, tự do đến mức phần hoang dại.
Chúng cùng đến hội thưởng xuân Minh Tiền ở Lâm An, tiêu d.a.o cả mùa xuân trong những cơn mưa phùn ở Tô Hàng, nấn ná đến tận khi yến tiệc hà tươi đầu mùa ở Thái Hồ mới quyến luyến rời tiếp tục về nam.
Đến mùa hè thì thuyền buôn ở Tuyền Châu biển, khi đến Lĩnh Nam, đợt vải thiều cuối cùng cũng hết mùa, vượt qua Động Đình mờ mịt khói sóng, về Tô Châu xách đèn lồng bắt cua.
Mãi đến khi thu về trời cao nước biếc, gió nhẹ mây bay, và Ninh Dịch mới ung dung lên đường, nhập đoàn xe Thục.
Ta tết tóc, cùng Ninh Dịch giả trang thành lái buôn hương liệu đến Thục địa, xe chở vải của đoàn xe.
Bên trái là vực sâu vạn trượng, bên là vách núi cheo leo, từ xưa Thục đạo vốn khó, đoàn xe do địa phương dẫn đường, nên cũng vững vàng.
Cho đến khi địa thế dần bằng phẳng, mắt là những bông lúa trĩu hạt, bên tai là tiếng hô vang mừng mùa.
Trên đường thoang thoảng hương lúa, mùa màng bội thu luôn khiến vui vẻ, nhân lúc xe dừng nghỉ, nhảy xuống, hứng thú nhặt một bông lúa, kỹ , kinh ngạc trợn tròn mắt.
"Đây, là lúa râu vàng?"
" đó, cả một vùng đều là lúa râu vàng."
Bá bá dẫn đường ôm bầu nước tưới cho ngựa liếc một cái, vẻ khinh thường sự thiếu hiểu của .
"Lúa râu vàng giống của đất Giao Châu ? Sao ở đây?" Ta ngước mắt , ruộng lúa trải dài khắp núi đồi, trĩu nặng những sợi râu vàng óng, theo gió dập dờn như sóng, "Quy mô , thật đáng kinh ngạc."
"Đây đều là hạt giống do Hiền Thành công chúa mang đến. Ở đất đỏ Thục Trung, trồng lúa mì Giao Châu, cũng là do Hiền Thành công chúa đích chỉ dạy cho cận." Bá bá nông phu vui vẻ giải thích, giọng điệu đầy kính phục và tiếc nuối, "Tiếc , hồng nhan bạc mệnh."
Hiền Thành công chúa.
Cái tên như một tiếng sấm rền từ ký ức xa xăm, đột ngột xuyên qua mấy chục năm thời gian, đánh thẳng , khiến như hóa đá, ngây tại chỗ.
Nói thì, Hiền Thành công chúa hẳn là vị cô mẫu lớn tuổi nhất của .
Rất nhiều năm khi sinh , nàng vì hòa bình của Nam Chiếu và Trung Nguyên, hoàng gia gia đưa đến Nam Chiếu, nơi khí hậu ẩm thấp và đầy rẫy những điều quỷ dị.
Hoàng thất Nam Chiếu dã tâm bừng bừng, nội loạn liên miên, đầy hai năm khi gả đến, Hiền Thành công chúa ngược đãi đến da bọc xương. Phụ hoàng lúc bấy giờ còn là thái tử, đành lòng, bèn lấy danh nghĩa thăm , đón Hiền Thành công chúa về Thục Trung dưỡng bệnh.
Ai ngờ, vua Nam Chiếu dẫn quân đánh Thục Trung danh nghĩa đoạt vương hậu, chiếm ba thành biên giới Thục Trung. Hiền Thành công chúa tự thấy tội nghiệt sâu nặng, bèn uống một chén rượu độc tự giải thoát.
Ninh Dịch thấy sắc mặt , bước tới ôm lòng, nhẹ nhàng vỗ lưng.
"Chàng ? Mỗi đến Hoàng Lăng tế tổ, phụ hoàng luôn trầm mặc lâu bài vị của cô cô."
Lúc nhỏ hiểu chuyện, thấy phụ hoàng bài vị, như một khối đá phong hóa, tò mò tiến gần.
Chỉ thấy tiếng phụ hoàng khẽ thì thầm, một tiếng thở dài cam chịu bao trải nghiệm sinh tử, tháng năm dài đằng đẵng mài giũa và luyện.
Người , "Công chúa sinh là để c.h.ế.t vì xã tắc."
"Hoàng tỷ, là do sai."
Từ đến nay, nữ tử hoàng tộc, bốn biển Cửu Châu, phiêu bạt ly tán.
từng nghĩ rằng, trái đắng đau đớn , thể nảy mầm thành một mảng xanh tươi ngọt ngào giữa núi sông Thục Trung.
Ta nắm chặt tay, móng tay ghim sâu lòng bàn tay.
.
Phụ hoàng nghĩ sai .
Phải là, công chúa sinh vì xã tắc.
Đã nhận sự phụng dưỡng của thiên hạ, thì nên giam cầm trong chốn nhỏ hẹp, dùng hôn nhân sự hy sinh đánh cược tất cả.
Trời đất bao la, trăng sáng ngàn dặm, sự sống tràn trề giữa núi non và chúng sinh, mới là gốc rễ của xã tắc.
23
Đến Miên Trúc, và Ninh Dịch tách khỏi đoàn xe, thành.
Nghe ngóng quân đội của đang đóng quân ở đây dưỡng sức, và Ninh Dịch hỏi thăm từng , ai ngờ đều xua đuổi.
"Quan quân giới họ Chu? Chưa bao giờ, ."
Trong quân đội đông nhốn nháo, đánh uống rượu đầy đường, thậm chí mấy ườn gốc cây, miệng thì chửi rủa những đang hì hục đóng cọc gỗ bên cạnh.
Ninh Dịch trầm mặt, mày nhíu chặt, ánh mắt lạnh lẽo như tên.
Ta kéo , "Đừng rắn sợ, lát nữa tìm thượng quan trách phạt là ."
Hỏi liên tục mấy đều lắc đầu, mối nghi ngờ trong lòng càng lúc càng lớn.
Đến gần khu nhà bếp phía quân doanh, một ông lão mặt đầy sẹo và nếp nhăn mới chậm rãi đảo đôi mắt đục ngầu, gật đầu.
"Cô nương , chắc là lão Chu ."
"Giờ lão quản chuồng ngựa, chỗ đó bẩn thỉu lắm, cô nương đến ?"
Trong lòng vô cùng nặng nề, nghi hoặc chua xót, chân ngừng chạy nhanh.
Chuồng ngựa ở ngay gần đó, một mùi hôi thối xộc thẳng lên mũi, khiến theo bản năng lùi một bước.
Trong khu chuồng ngựa xa, một bóng lưng còng xuống của một ông lão, tóc mai bạc trắng, đang cố sức dùng một chiếc bàn chải lớn để cọ rửa sàn chuồng.
Ta khẽ mở miệng, cổ họng nghẹn .
"Xin hỏi, Chu Hồng Sinh ở đây ?"
Gọi hai tiếng, ông lão mới chậm rãi thẳng , ánh mắt mờ mịt, tiêu cự.
"Cô nương tìm ?"
Thật sự là ông , thể run lên.
Không kịp nghĩ nhiều, vội vàng bước nhanh tới, trong mắt ngân ngấn lệ.
"Cậu ơi, là con, con là con gái của Chu Thư Dung."
Có lẽ trải qua quá nhiều sương gió, ánh mắt lạnh lùng, vẻ mặt ông lão đờ đẫn, chút phản ứng nào.
Cho đến khi lấy chiếc vòng bạc .
Bàn tay ông run rẩy, nước mắt từ đôi mắt già nua tuôn trào, môi mấp máy hồi lâu, mới khó khăn thốt một câu.
"A Điềm?"
Vị chua xót dâng lên cổ họng, nghẹn ngào, cố gắng nở một nụ .
"Sao con tên A Điềm?"
Cậu với ánh mắt đầy yêu thương, giơ tay xoa đầu , ngượng ngùng rụt về, nhất thời nên để tay ở .
Ta vội vàng tiến lên nắm lấy bàn tay , chai sạn và đầy những nếp nhăn.
"Trước đây, A Dung luôn , nếu một đứa con gái thì mấy, đặt tên là A Điềm, nhất định nuôi con bé, nuôi cho nó giống như một quả táo tàu ngọt ngào."
Nước mắt rơi xuống.
Sao thưa thớt, mái tranh treo một vầng trăng lưỡi liềm.
Cậu gần như dốc hết gạo ít ỏi trong nhà, cũng chỉ đủ đổ đầy mấy chiếc bát sứt mẻ, lúng túng xoa xoa tay, cho .
"Không các cháu đến, nhà cũng gì để tiếp đãi."
"Cậu ơi, đừng bận nữa, mau xuống ." Ta kéo xuống, trò chuyện rôm rả.
Chẳng mấy chốc, Ninh Dịch từ bên ngoài mang về thịt kho, gà gói giấy dầu, còn xách theo một vò rượu.
Khi rượu ngấm, khí trở nên vui vẻ, căn nhà tranh xơ xác, thậm chí thể che mưa che gió, kìm hỏi câu hỏi mà ban ngày từ chối trả lời.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/tam-nghin-dam-gio-cat-trang-sao/chuong-4-phan-21.html.]
"Cậu, ai hãm hại nông nỗi ?"
Cậu vẫn lắc đầu, vẻ mặt an phận thủ thường.
"Già nên vô dụng thôi, cơ hội đương nhiên nhường cho trẻ."
Ninh Dịch nãy giờ im lặng uống rượu cùng , lúc mới lên tiếng hỏi: "Cậu còn đến bốn mươi, quan quân quân giới Thục Trung hiện giờ thậm chí còn lớn tuổi hơn ."
Ánh mắt kiên định, mang đến sự an ủi khiến an tâm.
"Cậu đừng lo nghĩ nhiều, cứ thật cho chúng cháu ."
Bàn tay cầm bát rượu của khựng , khổ hồi lâu, mới vỗ vỗ đùi.
"Thôi ."
"Mọi chuyện đều bắt đầu từ khi Vương Hoan nắm quyền ở Thục Trung."
Tri phủ Thục Trung Vương Hoan, nhậm chức mười năm, mà từng thăng quan điều động, nghiễm nhiên trở thành thổ hoàng đế ở Thục Trung.
Đường Thục hiểm trở, thao túng con đường buôn bán, lũng đoạn giao dịch, mua quan bán chức, khiến vây cánh trải rộng khắp Thục Trung, nịnh gạt, sớm đục khoét Thục Trung đến rỗng tuếch.
Thậm chí khi Tây Cương xâm lược, chúng chỉ thừa cơ bóc lột dân tị nạn, mà còn mở toang cửa cho Tây Cương .
Ta và Ninh Dịch càng càng kinh hãi, sắc mặt cả hai đều trầm xuống như nhỏ cả nước.
"Khốn nỗi Vương Hoan thế lực lớn mạnh, chỗ dựa lưng là của hoàng gia. Có mấy kẻ gan lớn, dồn ép quá tố cáo , đó đều bặt vô âm tín." Cậu giận kìm , lời như máu, hết đến khác đập bàn.
"Sao với mẫu phi trong thư nhà về việc giáng chức?" Ta mà kinh hãi.
Cậu thở dài, lắc đầu, "A Dung đủ khổ , còn Vương Hoan quan hệ sâu sắc thế nào trong triều, thể liên lụy đến A Dung."
"Hành vi như , thật quá ác độc." Cảm giác bất lực to lớn của bao trùm lấy , rót thêm rượu cho , "Cậu yên tâm, chuyện , tuyệt đối sẽ khoanh tay ."
Từ nhà cáo từ, và Ninh Dịch đến ở một trạm dịch tiện lợi.
Lúc , nhất quyết đưa cho chúng mấy món binh khí mà cất giữ cẩn thận.
"Đa phần là mấy món đồ chơi nhỏ do ông ngoại các con tự nghiên cứu chế tạo, lúc từ quan nộp lên, nhưng bảo là đồ đồng nát sắt vụn chịu nhận, nên cho các con chơi ."
Trong mắt ông tràn đầy hoài niệm, đàn ông gánh chịu quá nhiều khổ đau , vẫn luôn đối đãi chân thành với những thứ nhỏ nhặt đáng nhắc đến trong mắt khác.
Ta vì người tiễn đưa vặn dặm
Người vì ta khóc mù đôi mắt
"Nàng đừng lo lắng, liên lạc với thuộc hạ cũ, sẽ đến thu xếp và chăm sóc ."
Có lẽ thấy sự tiêu trầm của , Ninh Dịch ôn tồn an ủi.
"Ninh Dịch," ánh trăng lạnh lẽo, dừng bước, nhíu chặt mày, "Ta sớm trở về."
"Quá nhiều đang chịu khổ, sức lực của chúng quá nhỏ bé, trở về, góp một phần sức lực."
Chàng , ánh mắt như ánh trăng soi bóng mặt nước, chứa đựng sự thấu hiểu và ngưỡng mộ.
"Được, ngày mai chúng sẽ lên đường trở về."
24
Đêm đến, gió nổi lên dữ dội, song cửa sổ cũ kỹ của dịch trạm kêu lên những tiếng lách cách.
Ta mơ màng , đột nhiên Ninh Dịch nhẹ nhàng ôm lên.
Ta choáng váng ngã vòng tay quen thuộc và ấm áp, vô thức dụi đầu hõm cổ .
"Đừng nghịch."
Môi chạm vành tai , khẽ thì thầm, khiến tê dại cả .
"Có đến."
Ta chợt bừng tỉnh.
Ngoài , ngoài tiếng gió rít gào, một bóng .
Ninh Dịch ôm , khẽ điểm mũi hiên nhảy , mấy lướt , một tiếng động đáp xuống tảng đá xanh vách núi đối diện.
Đứng vững hình, đầu , vội vàng bịt miệng.
Bên trạm dịch nhỏ bé, đen nghịt một đám gần bốn năm chục mai phục, như những con giòi lúc nhúc trong bóng tối.
Ngay đó, lửa bốc lên ngút trời, mấy chục mũi tên tẩm dầu đang cháy, đồng loạt b.ắ.n cửa sổ trạm dịch.
Toàn bộ trạm dịch, chìm trong biển lửa.
Tim như nhảy khỏi cổ họng, cố gắng hết sức để phát tiếng động.
Ninh Dịch vòng tay ôm lấy eo , vững vàng giữ trong ngực.
"Đi thôi, chúng phát hiện gì đó , sẽ nhanh chóng đuổi theo."
Thực tế là, cuộc tấn công trắng trợn như , chắc chắn chỉ một nhóm, từ chỗ ẩn nấp chạy khỏi thành, thấy trong thành xếp hàng dày đặc đuổi theo vây bắt chúng .
Lòng chùng xuống.
"Vậy thì ?"
Ninh Dịch bình tĩnh kéo trốn chỗ khuất, ước lượng lượng và sức chiến đấu của đối phương, "Mục tiêu của chúng là chúng , chỉ cần chúng còn sa lưới, chúng sẽ giữ để uy hiếp."
Ta lập tức hiểu ý, hỏi thêm, chỉ tâm chú ý theo sát vòng vo ẩn nấp, tiến sâu núi.
Núi Thục cao chót vót, địa thế hiểm trở, dù và Ninh Dịch rành địa hình, may mà đường hẹp nhiều, chọn đường mà , cả hai vô cùng linh hoạt, quân truy đuổi đông đảo khó lòng tăng tốc.
Thân pháp Ninh Dịch giỏi, mấy mấy tên thủ lĩnh áo đen vung đao kiếm c.h.é.m tới, Ninh Dịch đỡ eo , ôm chặt cổ , phi vượt tường, khẽ chạm lướt nhẹ, liền đổi sang mỏm đá khác.
Nhất thời cũng để đối phương chiếm thế thượng phong.
Cứ giằng co truy đuổi như mấy canh giờ, đường Thục dài dằng dặc tràn ngập thở kinh hoàng.
Khi trời hửng sáng, một hắc y nhân gần nhất phía đột nhiên phát tiếng quái dị.
Ninh Dịch đột ngột dừng bước.
Ta ngẩng đầu , con đường vốn thông suốt mắt, lấp kín bởi những tảng đá khổng lồ.
Thì là sạt lở núi.
Hai bên là vách đá dựng , dốc như miệng một con thú khổng lồ đang há rộng.
con đường duy nhất mắt đá lớn lấp kín .
Đám truy binh phía dần áp sát, trời hửng sáng, bóng tối như quỷ mị bủa vây mắt.
Ninh Dịch vung kiếm, hạ gục hai tên hắc y nhân đầu, chúng ngã xuống đất, kịp kêu một tiếng.
"Đều là tử sĩ."
Mặt Ninh Dịch trầm như nước, khẽ nheo mắt, đường nét cương nghị căng thẳng, nín thở tập trung cao độ động tĩnh xung quanh.
"Thật là tốn kém, thể nuôi dưỡng nhiều tử sĩ đến ."
Lòng chợt lạnh, nhiều tử sĩ như thế, thêm tình cảnh tiến thoái lưỡng nan , dù Ninh Dịch ba đầu sáu tay, thoát e rằng cũng mất nửa cái mạng.
Huống hồ còn vướng víu.
Ta căng thẳng nín thở, vội vàng nghĩ cách.
Ngày càng nhiều hắc y nhân xông lên, Ninh Dịch kiếm phong sắc bén, ngân quang tung bay.
Ta trốn lưng Ninh Dịch, mang theo tia may mắn và chờ đợi. Sốt ruột lật tìm bọc nhỏ mà đưa cho.
Vật kịch độc, trong vòng năm bước, ắt thuốc giải. Có lẽ đồ dùng của Thục địa, thể giải quyết khó khăn của Thục địa.
Trời càng lúc càng sáng, từ xa, mơ hồ thấy cung thủ điên cuồng chạy đến, áp lực từ đám tử sĩ phía gần càng lúc càng lớn. Tim như trống trận, càng lúc càng chìm xuống.
Lúc , đầu ngón tay bỗng một cái móc ngược móc .
Trong lòng mừng rỡ, chẳng để ý ngón tay đau nhói, một tay nắm lấy móc câu, kéo mạnh ngoài.
Là một cái móc câu.
Cơ hội chỉ một khoảnh khắc.
Ta co đồng tử, lạnh lùng , chỉ chờ Ninh Dịch đánh lui một đợt thích khách, tiến lên nửa bước, nhét móc câu tay .
Kiếm của Ninh Dịch uống no m.á.u tươi, ánh sáng lạnh lẽo một mảng đỏ tươi bao phủ, chỉ thấy càng thêm đáng sợ.
Chàng nhấc tay , vung kiếm rạch ngang cổ họng một , hình xoay chuyển, liếc móc câu trong tay trái, bước tới, đỡ đòn c.h.é.m g.i.ế.c của một khác.
Nhìn cung thủ phía xa tư thế, Ninh Dịch lật cổ tay, trường kiếm trong tay tựa như một con chuồn chuồn tre mang theo sát ý lạnh lẽo, xoay tròn giữa đám áo đen.
Một kích mang theo sức mạnh c.h.ế.t thôi, khiến đám hắc y nhân rục rịch thử đều khỏi lùi bước.
Vừa xuất kiếm, Ninh Dịch liền , ôm lấy , phi trảo trong tay b.ắ.n nhanh , vững vàng móc vách núi bên cạnh.
Chàng đạp mạnh hai chân, mượn dây xích của phi trảo, lăng bay lên, vững vàng đáp xuống đỉnh tảng đá lớn chắn mặt chúng .
Chưa kịp vững, đột nhiên ấn mạnh, khiến sấp xuống chỗ lõm tảng đá, cẩn thận dùng lòng bàn tay che đầu .
Tiếng mũi tên xé gió sát sạt lướt qua bên tai.
Chỉ trong vài nhịp thở, tảng đá chắn đường bỗng trở thành tấm chắn của chúng . Vô mũi tên từ bên lao lên như sấm sét, hoặc đá lớn cản , hoặc bất lực rơi xuống phía .
Vách đá dựng hai bên nhất thời khó leo lên, cung thủ cũng hết cách với chúng , và Ninh Dịch cơ hội thở dốc ngắn ngủi.
Tay của Ninh Dịch đá lớn và xích sắt cọ xát đến tím bầm, che chở , lùi về một chút.
Chỉ một chút thôi, chân liền hẫng.
Ta sợ hãi rụt , khẽ động, rơi một hòn đá nhỏ tảng đá lớn.
Ta và Ninh Dịch đồng thời nín thở.
Chưa đến hai nhịp thở, hòn đá rơi xuống, "ùm" một tiếng vang lớn.
Sau tảng đá lớn, là nước.
Khóe miệng Ninh Dịch khẽ cong lên một nụ như như .
"Là hồ chắn."
25
Ninh Dịch tảng đá, đóng móc câu vách núi phía , kéo mạnh, xác nhận chắc chắn, mới đưa đầu cho , quấn xích sắt lên cánh tay , đó vuốt mặt .
"Lần là sơ suất, khiến nàng chịu ủy khuất ."
Ta lắc đầu, nắm chặt xích sắt trong tay.
"Lát nữa gặp."
Mưa tên trút xuống.
Ninh Dịch như một con báo săn đang ẩn , móc một cây nỏ dài nửa cánh tay và một quả lưu tinh chùy nặng trịch , nắm lấy một khe hở, khẽ điểm lên đá, mượn lực nhảy vọt lên trung, nhẹ nhàng linh hoạt như một con chim én, nghiêng một cái, đáp xuống một mỏm đá nhô vách đá đối diện.
Cung thủ lập tức điều chỉnh vị trí, xoay hướng nhắm bắn.
, kịp chúng phản ứng, Ninh Dịch quỳ một gối xuống, tay cầm nỏ, tay trái đỡ búa, nheo một mắt, nhắm chuẩn khe hở khó thấy giữa đống đá trong chớp mắt.
Không chút do dự, nỏ tiễn như sấm sét, kéo theo lưu tinh chùy xích kêu leng keng, xuyên sơn phá thạch, đánh mạnh khe hở .
"Vút---rắc---"
"Ầm!"
Hai tiếng động liên tiếp vang lên.
Tiếp đó, đống đá khổng lồ rung lên nhè nhẹ, kèm theo tiếng vỡ vụn rợn .
Ánh bình minh đầu tiên chiếu xuống thung lũng.
Thung lũng, tựa như đổi khác nhân gian.
Vết nứt nhỏ lan rộng, bụi ào ào rơi xuống.
Rồi, trời long đất lở.
Đá lớn sụp đổ, lún sâu, dòng lũ bùn đất vây khốn bấy lâu, trong khoảnh khắc ồ ạt tuôn , đổ ập xuống.
Sóng lớn cuồn cuộn như miệng Thao Thiết, gầm thét nuốt chửng, cuốn phăng sinh linh khỏi thung lũng.
Hắc y nhân dày đặc rối loạn đội hình, xiêu vẹo tứ tán bỏ chạy, mũi tên b.ắ.n loạn xạ, mềm nhũn, chẳng còn bài bản.
Tuyệt vọng trong cơn giãy giụa, bùn cát lẫn đá vụn cây cối, ập xuống như sóng thần, những kêu la tháo chạy dần dòng xoáy nuốt chửng.
Xích sắt siết chặt cánh tay, mất điểm tựa là tảng đá lớn, như chiếc lá khô tả tơi trong gió bão.
May mắn ban đầu còn gần vách đá, cú trượt chân quăng quá xa, nhưng bùn nước trơn trượt khiến việc bám víu trở nên vô cùng khó khăn.
Ninh Dịch đánh trúng mục tiêu, cũng dễ, chỉ thể chật vật tìm chỗ đặt chân vách đá mà di chuyển.
Tay bỗng mềm nhũn, trượt xuống một đoạn, đầu ngón chân chìm trong bùn.
Những nhánh cây và đá vụn cuốn theo dòng nước liên tục quệt , khiến chao đảo, sức lực cạn dần, phi trảo cũng lung lay dữ dội.
Thân hình chìm xuống, đầu gối sắp ngập trong bùn, một bàn tay ấm áp quen thuộc nắm lấy .
Ninh Dịch một tay bám vách đá, m.á.u từ đầu ngón tay chảy dài những hòn đá sắc nhọn, dường như hề , chỉ dốc sức nắm chặt cổ tay , nghiến răng từng chút một kéo lòng.
Ta ôm chặt cổ , để rảnh tay, phi trảo cũng theo đó giao cho .
Ta , đến , cần sợ nữa.
Bên tai là tiếng gió xé rít, tiếng tim đập mạnh mẽ, vách núi cheo leo, tay da thịt nứt toác, m.á.u thịt nhầy nhụa, nhưng động tác nhanh như chớp.
Chưa đến một nén hương, chúng lên đến đỉnh vách đá bên , hai mệt lả phịch xuống đất thở dốc.
Tầm bỗng nhiên mở rộng, trời quang đãng, rời khỏi thung lũng ẩm ướt ngột ngạt, gió mát đỉnh núi mang theo hương cỏ cây ùa đến, dễ chịu vô cùng.
Ta vô thức bàn tay thương nặng của .
Ninh Dịch vội kéo , ôm chặt lòng.
"May quá, may mà nàngkhông ."
Toàn run rẩy, cánh tay ôm đến đau, giọng khàn đặc.
"Nếu nàng, đây."